— В конце концов окружной прокурор все равно выйдет на этого Пейндэра и…
— При условии, что это будет выгодно мне.
— А тебе не кажется, Перри, что Пейндэром интересуется еще кто-то, кроме тебя?
— Из чего ты заключил?
— Мы же установили наблюдение за ними. Так вот, вчера вечером отель «Гринвуд» наводнила куча детективов. Они готовы были перевернуть все вверх ногами для установления местонахождения Пейндэров.
— Полицейские детективы? — заинтересовался Мейсон.
— Нет, из частного агентства. По каким-то соображениям они не хотели привлекать внимания полиции.
— Их действительно было много?
— Вот именно, — кивнул Дрейк. — Я бы сказал, что кто-то не жалеет денег и не считается с затратами.
— Филипп Монтейн — серьезный противник, — сказал Мейсон, прищурив глаза. — Мне кажется, он в какой-то мере догадывается о моих намерениях. Только вот каким образом он вышел на Пейндэра? Конечно, это не так уж и сложно…
— Ты считаешь, что старик Монтейн предпринимает определенные шаги тайком от окружной прокуратуры?
— Я в этом просто уверен.
— Зачем это ему?
— Он не хочет, чтобы Рода была оправдана.
— Почему он так добивается ее осуждения?
— Если ее оправдают, то она останется законной женой его сына, а у Филиппа Монтейна, как я подозреваю, совсем другие планы в отношении невестки.
— Но это недостаточно веское основание, чтобы добиваться смертной казни для женщины!
— Эх, Пол, я тоже так думал, когда Филипп Монтейн явился ко мне с предложением уплатить приличную сумму, если я соглашусь на действия, которые основательно ослабили бы позиции Роды.
— Перри, как ты думаешь, где действительно находился этот Пейндэр в момент убийства Мокси?
— Понимаешь, у меня нет полной уверенности, что он на самом деле не стоял у подъезда дома. Поэтому я должен встретить его во всеоружии, если придется вести перекрестный допрос.
— Я смотрю, ты не слишком-то веришь в невиновность своей клиентки.
Мейсон лишь усмехнулся в ответ.
В кабинет вошла Делла Стрит.
— Шеф, пришла Мэй Стрикленд, медсестра доктора Миллсэйпа, — сообщила секретарша. — Она плачет и уверяет, что у нее срочное дело.
— Плачет? — удивился Мейсон.
— Да. Плачет так сильно, что даже плохо видит.
Мейсон шагнул к двери.
— Увидимся позже, Перри, — сказал Дрейк, вставая с кресла.
— Пригласи ее, Делла, — кивнул Мейсон, когда за детективом закрылась дверь.
— Мисс Стрикленд, проходите, пожалуйста, — позвала Делла Стрит, открыв дверь в приемную.
Она помогла плачущей женщине дойти до кресла, усадила ее и встала рядом.
— Ну, в чем дело? — спросил адвокат.
Медсестра хотела заговорить, но ее душили слезы. Она то и дело прижимала платок к глазам. Мейсон бросил взгляд на Деллу, и та неслышно вышла из кабинета.
— Так что же случилось? — с сочувствием в голосе переспросил адвокат. — Можете говорить совершенно откровенно. Мы одни.
— Вы… вы погубили доктора Миллсэйпа! — сквозь слезы сказала она.
— Да что произошло?
— Его похитили…
— Похитили?
— Да.
— Расскажите все по порядку, — потребовал Мейсон.
— Вчера вечером мы допоздна работали в кабинете. Чуть ли не до полуночи. Он обещал отвезти меня домой на машине. Мы поехали. Вдруг другая машина прижала нас к тротуару. В ней сидели двое мужчин. Ни одного из них я раньше не видела. У обоих было оружие. Направив пистолеты на доктора, они велели ему пересесть в их машину. И уехали.