Марко вынул кляп изо рта девушки и тут же получил кровавый плевок в лицо.
– Пошёл в задницу, урод! – крикнула Дана, – Я выберусь и размажу твои гнилые кишки по стене!
Здоровяк, казалось, пропустил слова девушки мимо ушей. Он отёр лицо тряпкой и продолжал улыбаться.
– А коли я буду тебе не мил, дорогая, ты и вся твоя команда отправитесь в суп. Повиси тут, подумай, а я попрошу Пура повременить с вашим освежеванием. Даю тебе времени до полудня, а потом, если не согласишься быть моей – из тебя сделают бульон.
Марко вытащил кляпы изо ртов пленников и ушёл.
– Дана, не вздумай соглашаться, – стонал Рональд, – Не позволяй этому гаду трогать тебя!
– И что ты предлагаешь? Хочешь плавать в супе, а?
– Нет, но это же не выход! Нужно бороться!
– Как? Мы связаны по рукам и ногам. Ты видел сколько их? А нас тут трое, если считать козявку.
– Нужно подгадать момент и сбежать!
– Музыкант, для этого нужно остаться в живых. В общем так, я соглашусь на условие этого урода, попробую убедить его не есть вас, а потом что-нибудь придумаем. Будем действовать по обстоятельствам.
Микки плакала. Дана пыталась успокоить малышку, но та только сильнее расстраивалась и от этого стала громко всхлипывать. Шум очень не понравился толстяку Пуру и он, подойдя к девочке больно шлёпнул её по щеке. Микки на мгновение замолчала, в её глазах собирались огромные капли слёз. Она попыталась сдержаться, но тут же снова зарыдала.
– Не тронь её, ублюдок! – крикнул Рональд, – Слышишь? Я к тебе обращаюсь, гадина!
Пур явно его услышал, потому что подошёл к музыканту и ударил того кулаком прямо по зубам, разбив Рональду губы. Музыкант сплюнул на пол кусок зуба. Кровь закапала из его рта, но он широко улыбнулся.
– Что, тварь? Ты только со связанным противником можешь биться? Слабо мне руки развязать и сразиться как мужчина с мужчиной? Ой, а может ты и не мужчина вообще?
Пур посмотрел на свой пах, потом на музыканта и сказал, хлюпая и заикаясь: “Мужчина!” – затем он размахнулся и одним ударом кривого ножа разрубил верёвку, на которой висел музыкант. Рональд шмякнулся на землю. Пур дёрнул верёвку, освободив музыканта.
– Посмотрим, какой из тебя боец, – прохлюпал Пур.
– Что ты творишь? – зашипела на Рональда Дана, – Он тебя на куски порвёт.
– За вас, моя прекрасная дама, – ответил Рональд, обращаясь к девушке. Он отвесил Дане поклон, размял шею, руки и ноги и подошёл к Пуру.
– Ну что, приступим?
– Приступим, – ответил урод и замахнулся на музыканта ручищей с ножом.
Рональд точно заяц прыгнул в сторону стола в углу. Он схватил первый попавшийся под руку инструмент, которым оказалась жутковатого вида пила и бросил её в противника. Пила скользнула по лбу Пура, прочертив на нём алую черту. Урод рассвирепел и бросился на музыканта, размахивая кривым ножом. Рональд не на шутку испугался, но показывать свой страх Дане он не хотел, поэтому стиснул зубы и старался успокоить дрожащие губы. Недолго думая, он схватил со стола очередной инструмент и швырнул в сторону приближавшегося Пура. На этот раз в повара каннибалов полетел широкий нож, который ударил его по губам рукоятью. Это только сильнее разозлило урода, он хотел накинуться на музыканта, но тут ему прямо в единственный глаз воткнулась острая двузубая вилка. Пур завыл от боли и негодования, а Рональд бросился к друзьям, чтобы освободить их.
– Ну что, красавчик, – сказала Дана, потирая онемевшее запястье, – говорят ты повар? – она вынула свой кинжал и покрутила его меж пальцев, – Сейчас я расскажу тебе один замечательный рецепт. Блюдо называется “Пур на шампур”! – она подскочила к размахивающему руками монстру и ударила его носком ноги в пах. Урод согнулся скорчился от боли, а Дана всадила свой тонкий и острый клинок ему в висок. Пур качнулся и упал на колени. – Всё, красавчик, отмучался, – сказала Дана, вытирая клинок от крови уродца. Девушка успокоила всхлипывающую Микки и пожала руку Рональду.