– Вы смеете мне угрожать?! – взорвался Харрис, – Да я вас в порошок сотру!
– Сэр, нет! Я не это хотела сказать. Просто нам нужна помощь, мы не сможем сами провернуть всю эту операцию.
– Дамочка, забирайте своих друзей и уходите из моего кабинета. А ещё лучше из города. Всё равно скоро тут, по слухам, станет жарко.
– Мистер Харрис, – Люси поднялась с дивана и робко подошла к столу мэра, – сэр, они уйдут, и я вместе с ними.
– Что? – Джордж Харрис даже привстал с кресла, – Люси! От тебя я никак не ожидал. Ты бросишь город в такой опасности? Скоро могут появиться жертвы, раненые. Ты осталась единственным сведущим в медицине человеком в округе!
– Сэр, я верю Дане, я считаю, что они смогут остановить это. Ведь если они смогу, сэр, то и защищаться будет ненужно. Не будет раненых и убитых. А я могу понадобиться им в пути. К тому же ещё есть Билли Грин, он помогал нам и кое чему научился.
Мэр надул щёки и уставился в стол, тарабаня по нему пальцами.
– Ну, допустим. – Харрис бросил грозный взгляд на Дану, – А есть ли у вас доказательства, милочка?
– У меня есть устройство с помощью, которого мы ищем дорогу. И старинная карта, которую мне дал профессор Пракаш. На карте отмечено место, которое мы ищем. Там давным-давно затонула подлодка.
– Покажите всё мне.
Дана достала навигатор и карту. Она положила их на стол перед мэром. Харрис долго крутил в руках устройство, а затем ещё дольше и с неподдельным интересом рассматривал карту.
– Ну, что это за такая штука я не знаю, – он отдал Дане навигатор, – но вот карта действительно интересна. Она очень подробна и явно была сделана тогда, когда земли к востоку от Хоупвиля ещё были покрыты водами океана. Да и самого города не было. Зато было шоссе. Мне ещё никогда не встречалась такая редкость. Но всё же это не доказательства. Карту вы могли найти и нарисовать на ней что угодно.
– Эх, Микки, – Дана повернулась и посмотрела на девочку, – сейчас бы нам не помешала демонстрация твоих способностей. Ничего у нас не выйдет, никто нам с тобой не поверит.
– Я вам верю! – воскликнул Рональд.
– И я, верю, – поддержала музыканта Люси.
– Спасибо, конечно, но нам нужны люди, техника. А на одной вере далеко не ускачешь.
– Послушайте, – сказал вдруг мэр, – возможно я неисправимый рационалист, а также упёртый скептик. Я допускаю, что вы правы, хоть вы и не предоставили весомых доказательств, но ведь, с другой стороны, мы ожидаем прибытия волны потусторонних тварей, поэтому совершенно не верить в вашу историю было бы глупо. В наши времена всякое возможно. Но поймите меня правильно: я мэр. Я обязан заботиться о жителях, об охране города. Людей у нас и так не много. Если вдруг у вас ничего не выгорит, то я должен буду защищать Хоупвиль и мне нужен будет каждый мужчина, женщина и даже ребёнок! – Джордж Харрис замолчал на минуту, а затем продолжил, – Но я могу подсказать вам, где можно поискать помощь.
– Это было бы здорово, сэр!
– Есть в тридцати милях отсюда старый авианосец – пристанище лётчиков. Да, есть в наше время энтузиасты, которые собирают летательные аппараты. У них там база. Только предупреждаю – они ребята настолько же безбашенные насколько бесстрашные. Кто знает, может вам удастся убедить их в своей правоте.
– О.К.! Мы попробуем.
– Я вот отмечу на вашей карте место, где некогда сел на мель авианосец. Ничем больше помочь не могу.
Харрис встал подошёл к двери и распахнул её.
– А на сём, разрешите откланяться – у меня очень много работы.
Все поднялись с дивана и двинулись к выходу.
– Да, и, Люси, я всё же надеюсь, что ты останешься. Хотя настаивать не стану.
– Мистер Харрис, я вернусь, обещаю, как только мы сделаем дело!
– Дана, так вы говорите, что карверы слушаются этих самых пастырей?
– Да, сэр. Один из них скоро будет здесь. Он идёт за нами с Микки. Не впускайте его в город, поверьте, сэр, если он войдёт, то раненые будут точно. Это человек в очках и широкополой шляпе и ещё у него бородка с усами.
– Хорошо, буду иметь ввиду.
Компания отправилась обратно в медпункт. Они начали собираться. Вскоре все были готовы. Люси попрощалась со своим садиком и с могилой доктора Нила. Солнце было ещё высоко, когда они вышли за ворота Хоупвиля.
Шоссе стало подниматься в гору, а затем превратилось в витиеватый серпантин. Идти было опасно: в некоторых местах шоссе частично обвалилось в пропасть, в других путь перегораживали громадные камни, упавшие со скал, пару раз путники видели, как сходили оползни. Но всё же они шли вперёд.
По подсчётам Люси до Памкинфилда оставалось менее пяти миль. Они спрятались от жары под скрюченным уродливым деревом с редкой кроной. Дана прилегла подремать, Рональд бренчал на гитаре, а Микки играла с Люси и Живчиком.