Заслышав звон колокольчика над дверью, хозяйка публичного дома в последний раз взглянула на собственное отражение в замазанном жиром зеркале и быстро сбежала по лестнице вниз, по дороге поправляя прическу.
- Мистер Райдер, рада вас видеть! - она вышла навстречу мужчине с серебристыми бакенбардами, улыбаясь во все уцелевшие зубы. - Признаться честно, мы вас ждали чуть позже и даже подготовиться как следует не успели.
- Ты же нас знаешь, Элисса, нам многого и не надо, - первый помощник по-товарищески приобнял ее и, обернувшись к членам команды, громче добавил, - главное, чтобы твои девочки ласки не пожалели да рома побольше было да, ребята?
Дружеский хохот огласил стены заведения в знак согласия со словами старого морского волка. Большая часть пиратов расселась за столы в ожидании выпивки, а самые нетерпеливые поспешили в комнаты наверху, куда моряков с балкончика манили розовощекие, полногрудые красотки.
Ларри провел даму на отдельный от команды столик и, галантно отодвинув стул, сел подле нее.
- Что-то я не вижу вашего капитана, - Элисса показательно обвела глазом толпу пиратов, вопросительно остановилась на помощнике, под конец шутливо добавив, - бравый юноша испугался меня?
- Джеймс пожелал нанести визит нашему губернатору.
- Даже так? И с чего бы это? На моей памяти он никогда не жаловал семейство Коулманов.
- Времена меняются, Элли, никогда не знаешь, какую штуку тебе подкинет судьба. - не желая развивать эту тему дальше, мужчина отхлебнул пряного напитка и, стянув с плеч женщины некое подобие шали, с удовольствием пропустил через ноздри цветочный запах духов. - А вот ты все так же очаровательна и прекрасна, как раньше.
- Старый пройдоха, знаешь как от разговора уйти. - миссис Рейд с наигранной обидой выдернула из рук пирата конец невесомой ткани и, махнув им словно лисьим хвостом, плутовато оглянулась на мужчину. - Я распоряжусь о том, чтобы вас накормили да приготовили чистые постели, поди, на Ямайке-то бока отлеживать было некогда.
Сказав это, женщина растворилась в толпе прибывающих пиратов, мимолетно улыбнувшись на слова благодарности Ларри Райдера, которые тот запустил ей в след.
Брошенный первым помощником на произвол судьбы юный ирландец, не привыкший к столь большому вниманию к своей персоне, частенько ловил на себе вожделенные взгляды юных девушек, перешептывающихся меж собою, и нельзя сказать, что они были ему не по вкусу. Раза три Генри предпринял попытку к побегу в жаркие объятия распутниц, но почти сразу отбрасывал эту затею, ибо как на зло наталкивался на кислое выражение лица проклятого Аткинса. Спустя полчаса мучениям Томпсона пришел конец, и он с тяжестью на сердце поплелся за Ларри Райдером, решившим временно позаимствовать мальчонку у кока.
- Единственное, чем это место мне не по душе, так это тем, что здесь повсюду уши, глаза да шаловливые ручки — никакого тебе покоя!
Мужчина подтянул сползший со своего законного места ремень и демонстративно похлопал себя по карманам кафтана, где всего десять минут назад лежали три шиллинга.
- Последнее утащат, чертовки!
- А как же хозяйка?
- Ха, так она сама и научила их этому, - хохотнул пират, ударив себя по колену, - еще и врать отменно так обучит, что они и на смертном одре не сознаются. Да и потом, какой в том толк? В чем вина девок, что иначе тут долго не протянешь? Хочешь жить — умей вертеться, как говориться.- тяжелая рука легла на плечо Томпсона, а пальцы сжали его с такой силой, будто конечность бедолаги зажали в тиски. - А что до жалоб, то заруби на носу — болтливых здесь не жалуют; быстро с перерезанным горлом по утру где-нибудь в луже найдут.
- Ясно.
От слов Ларри Райдера невинная улыбка Генри исчезла с лица.