Выбрать главу

Фокс будто прочел все эти мысли на моем лице и, неожиданно ласково улыбнувшись, сократил разделявшее нас расстояние.

– Потому что вам вовсе не нужно ехать в монастырь и коротать там семь лет, чтобы покинуть это место, – кивнул он на дворец за моей спиной. – Вы могли бы уехать с нами в Нортленд и заниматься там, чем захотите.

Я нахмурилась. Наверное, он и правда не понимал в чем проблема.

– Никто не позволит мне этого сделать. Нортмор – другое дело, он выше желаний моей отца, который вправе решать мою судьбу.

– Но…, – Фокс на секунду отвел взгляд, – вы могли бы выйти замуж.

И пока я пыталась осмыслить только что услышанное, мужчина поднял руку и ласково провел по моей щеке. Наверное, такого шока у меня еще в жизни не случалось.

– Вы в своем уме? – прохрипела я, отстраняясь от руки шута.

– Вы не хотите уезжать?

– Хочу!

– Тогда в чем проблема?

– Я не хочу замуж!

– Ну, это я вас просто еще не убеждал.

Я вдруг поняла, что он явно забавляется за мой счет.

– Мне кажется, вы забываетесь. Не думаю, что нам стоит впредь общаться наедине. А теперь, прошу меня простить, мне срочно нужно к матери…

– Стойте! – торопливо воскликнул Фокс, стоило мне повернуться к нему спиной. – Не сейчас, пожалуйста.

– Это еще почему? – по инерции я сделала еще несколько шагов, а потом обернулась, опасаясь, что он просто хочет продолжить прерванный разговор.

– У нее генерал Норридж, – ответил Фокс. – Не нужно им мешать.

– Что?! – испуганно воскликнула я, за мгновение представив с десяток вариантов самого неблагоприятного исхода этой встречи. – Он пошел к ней в комнату?!

– Успокойтесь, он леди Анне ничего не сделает, – попытался взять меня за руку Фокс.

– Да откуда вам знать? – вспылила я, отводя свою руку от маневра шута. – Если она в разводе, это не значит, что нельзя испортить ее репутацию еще больше!

Потом я вспомнила день приезда северян и мамино испуганное лицо, и добавила обреченно:

– Да и даже если он ей просто гадостей наговорит, ей же это сердце разобьет…

– Его сердце уже больше двадцати лет разбито, – невесело усмехнулся Фокс. – Но он простил ей предательство, раз приехал за ней.

– Что значит «приехал за ней»? – недоуменно переспросила я.

– Она ведь просила его о помощи, – мои брови уже рисковали слиться с линией волос, а Фокс словно был удивлен, что приходится мне это объяснять. – Мы все здесь из-за нее.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 8. Раскаяние (1)

Хмурясь на неровные стежки, леди Анна сосредоточенно распарывала детскую рубашку. Неумелая дочь кухарки, недавно родившая сына, едва не испортила подаренную ей по такому случаю добротную ткань, стянув швы чуть ли не узлами, отчего материал в некоторых местах густо собирался складками. И когда Анна вызвалась поправить вещь, она не ожидала, что удаление старых нитей потребует стольких усилий – молодая женщина до нее словно не нитью ткань соединяла, а гвоздями сколачивала.

– А я уж думал, не дождусь вашего внимания, – послышался хрипловатый мужской голос от двери и, вздрогнув, Анна сперва посмотрела на проколотый палец, а потом встретила холодный и насмешливый взгляд мужчины, которого когда-то любила.

Герцог Норридж стоял в дверном проеме, скрестив руки на груди и вальяжно опираясь плечом о наличник. Высокий, с небрежно приглаженными к затылку совершенно седыми волосами и тяжелым взглядом пронзительно голубых глаз, он умудрился уберечь свое гладковыбритое лицо от боевых шрамов, ограничившись лишь горькими складками у губ и вертикальными заломами на неизменно хмуром лбу. И хоть мужчина был довольно худощав и мало напоминал бравого воина в широком представлении, исходящая от него сила, не оставляла сомнений в том, что этот человек не стерпит неуважения и не позволит себя недооценивать.