Пояснил как ребёнку, который может неправильно истолковать мои слова, а значит, как минимум к этому готов. Ласково, снисходительно улыбнувшись. Провоцируя на глупость. Пусть только попробуем в чём-то обвинить, придравшись к словам. Ведь формально, не сказал ничего предосудительного. Напротив, проявил заботу. Вновь, не дождавшись ответа, вежливо кивнув на прощание, отправился в сторону дверцы, ведущей во внутренние помещения корабля. Но, отошёл недалеко, уже через несколько шагов остановившись, через плечо дав добрый совет.
— Если с кем-нибудь снова повздорите, — объявил во всеуслышание о её склочном характере, — труп лучше сначала спрятать в мешок, а потом, выбросить за борт. Так он меньше привлечёт ненужного внимания.
— Учту, — столь же любезно поблагодарила Ирдис, показывая превосходную выдержку, вместе с зубами.
Задумавшись о том, что всё это может плохо кончиться, причём, из-за моей глупости и желания её лишний раз подразнить, ну вот нравилось поднимать себе таким образом настроение, сбрасывая стресс, что поделать, огорчённо вздохнул. Что-то наше знакомство не задалось с первой же минуты. Так бывает. Вроде и не хотелось ссориться, но случайно брошенная в самом начале неудачная фраза и всё, понеслось по наклонной. Всё как-то само получилось. И чем дальше, тем сложнее остановиться. Да уж, проблема.
Не углядев, случайно налетел на какого-то замешкавшегося дари, в последний момент шагнувшего в том же направлении что и я. К двери, где в походе и столкнулись. Задев друг друга плечом. Рядовая ситуация. Однако этот аристократ, судя по одежде и манере поведения, раздражённый, усталый, оказался сильно не в духе. Высказав нечто нелицеприятное, остановился в ожидании извинений. Пары простых вежливых слов, сказанных по привычке, ему явно показалось недостаточно. Потребовал принести более официальные, развёрнутые извинения.
На что было справедливо замечено, что виноваты оба, одинаково, но извинился почему-то, я один. Эти слова окончательно взбесили аристократа. Затронув его честь. Как посмотрю, размером с корабль. Он немедленно потребовал представиться полным родовым именем. После чего, не услышав того, чего хотел, разразился отборной бранью. Привлекая к нам повышенный интерес со стороны окружающих. Не понимая, как вообще какой-то ничтожный бродяга имеет право открывать рот в его присутствии, не то, что заступать дорогу. Потребовав не только просить прощение за наглость, встав на колени, но и благодарить за милосердие, за сохранение моей никчёмной жизни. Подумаешь, благодетель нашёлся. Предупредив, чтобы впредь не позволял себе подобной дерзости. И вообще, пусть буду несказанно благодарен только за то, что мне позволяют находиться в обществе благородных господ. Исключительно из-за их великодушия, а не из-за сложившихся обстоятельств.
На попытку указать, что он несколько неправ, показав серебряный браслет, постепенно закипая от обилия льющихся на меня словесных помоев, услышал уже откровенное хамство. У меня спросили, какого х… Перевести на литературный язык его длинный эмоциональный монолог, можно приблизительно так. Благородный дон Идальго интересуется у якобы благородного дона Хосе, какой роковой дамой были застланы его глаза, что он перепутал своего безродного ишака с его столь же благородным жеребцом. На что получил столь же содержательный ответ. Благородный дон Хосе рекомендовал дону Идальго посмотреть в сторону ближайшего холма, в чьей тени они сейчас стояли, на ветренную мельницу, на которой он вертеть хотел…
Далее, у мужика, не выдержавшего высокого литературного слога, первого сдали нервы. Не знаю, что именно попытался сделать, то ли схватить за воротник, чтобы хорошенько встряхнуть, то ли припереть к стенке, то ли придушить, но Аюни поставила в нашем разговоре жирную точку. Выплюнув ему в глаз длинную, тонкую спицу, пробившую насквозь голову этому придурку. На несколько секунд воцарилась ошеломлённая тишина. После чего родственники убитого аристократа, которых на палубе насчитывалось с пару дюжин, попытались накинуться на меня и Аюни, чтобы немедленно покарать убийцу одного из своих кормильцев.
Тут уже подключилась приставленная Димиром охрана, к которой немедленно пришла на помощь команда судна и ещё более многочисленная родня Фальсин. Не дав до меня добраться, загородив собой. До этого воины в словесную перепалку между благородными не лезли. Не видя непосредственной угрозы охраняемому лицу. Считая это нашим внутренним делом и правом.