Выбрать главу

— Ладно, — наконец произнёс он, устремив взгляд на стоящий неподалёку корабль с потемневшим корпусом. — Я поговорил с капитаном "Серого Альбатроса". Ему нужна плата, но он согласился взять вас. Судно грузо-пассажирское, людей возить может. Главное, чтобы вы не привлекали внимания.

— И сколько это стоит? — спросил Калден, сжав губы. Он знал, что золота у них почти не осталось.

Феррик махнул рукой, будто отметая ненужные детали.

— Я уже договорился. Для тебя, капитан, — это мой подарок. Только не заставляй меня пожалеть об этом.

Калден посмотрел на друга, и впервые за долгое время его взгляд смягчился.

— Спасибо, Феррик, — тихо сказал он. — Ты спас нас.

Феррик усмехнулся, но в его ухмылке не было насмешки.

— Пока не радуйся, старый чудак. Ты выглядишь так, будто только что сбежал с виселицы. — Он обвёл взглядом Лайру, которая стояла рядом с Калденом, нервно теребя край своей накидки. — А уж она… Весь её вид кричит, что её надо искать. Если кто-то из людей Ричарда вас увидит, всё закончится раньше, чем начнётся.

— И что ты предлагаешь? — спросил Калден, его голос стал напряжённым.

Феррик шагнул к старому ящику, стоящему у стены склада, и с грохотом сбил с него крышку. Внутри оказались потрёпанные одежды, запылённые, но всё ещё пригодные для носки. Среди них были плотные рубахи, штаны, простые плащи и головные уборы.

— Наденьте это, — сказал он, выуживая несколько вещей и бросая их Калдену и Лайре. — Скрывайте лица, волосы. Сделайте вид, что вы простые люди, торгаши или рабочие. Не вздумайте вести себя так, будто вы здесь не к месту. И, ради всего святого, держитесь подальше от разговоров с посторонними.

Калден осмотрел одежду, которую держал в руках. Она была простой, но добротной, хотя и изрядно потерявшей цвет от времени. Он кинул взгляд на Лайру, которая, казалось, замерла, держа в руках рубаху из грубой ткани.

— Что? — спросила она, заметив его взгляд.

— Ты сможешь… — Калден замялся, подбирая слова, — выглядеть, как обычная девушка?

Она слегка прищурилась, в её взгляде мелькнула обида.

— Думаешь, я всю жизнь ходила в шёлках и бархате? — спросила она, натягивая на себя рубаху поверх своей изорванной накидки. — Поверь, я умею выглядеть незаметной.

Феррик, наблюдая за ними, усмехнулся.

— Ладно, хоть это делать умеете. — Он подошёл к Калдену, похлопав его по плечу. — А ты, капитан, постарайся не светить своим лицом. Все эти годы я знал, что ты однажды снова вляпаешься в неприятности, но не думал, что ты потащишь за собой ещё и девушку.

— Она ни в чём не виновата, — ответил Калден, глядя прямо в глаза другу. — Если бы не она, я бы уже давно пропал.

— Ха, романтика! — Феррик усмехнулся, но затем его взгляд стал серьёзным. — Слушай, ты знаешь, что ты мне как брат. И поэтому я говорю тебе: больше сюда не возвращайся. Ты пересечёшь море и забудешь этот город. Ты понял?

Калден кивнул, тяжело выдохнув.

— Понял.

Феррик махнул рукой, приглашая их следовать за ним. Они вышли из склада, смешиваясь с толпой, и направились к причалу. Сильный запах моря, смешанный с гарью, наполнил воздух. Феррик провёл их к "Серому Альбатросу", где их встретил высокий мужчина с загорелым лицом и внимательными глазами. Капитан корабля осмотрел их, прищурившись.

— Это они? — спросил он, не обращаясь к Феррику напрямую.

— Они, — ответил Феррик, скрестив руки на груди. — Ты обещал их взять. Без лишних вопросов.

Капитан кивнул, затем обратился к Калдену.

— Ты, похоже, парень, который притягивает неприятности. Но пока ты на моём корабле, неприятности останутся за бортом. Ясно?

— Ясно, — коротко ответил Калден.

— Хорошо. Поднимайтесь. Но ведите себя тихо, пока мы не отплыли.

Феррик проводил их на борт и жестом указал на складское помещение.

— Здесь вас никто не увидит. Сидите тихо до тех пор, пока корабль не выйдет в море, — сказал он, затем улыбнулся, уже мягче. — Берегите себя, капитан. Ты, может, и не заслуживаешь второй шанс, но, может, эта девушка поможет тебе его найти.

Калден лишь коротко кивнул, чувствуя, как слова Феррика проникают глубже, чем он ожидал.

Внутри склад оказался тёмным и сырым, но Калден почувствовал странное облегчение. Здесь они были в безопасности, по крайней мере на время. Лайра устроилась на ящиках, её взгляд блуждал по помещению.

— Мы правда сделали это? — тихо спросила она, нарушая тишину.

— Ещё нет, — ответил Калден. — Но скоро.

Она посмотрела на него, и в её глазах светилась благодарность, смешанная с тревогой.

— Спасибо, — сказала она. — Ты мог бы просто уйти один, но ты выбрал меня.