— Потанцуем, мистер, — вздохнула я.
Впрочем, ничего страшного в ближайшие несколько минут не произошло. Мы вдвоем двигались легко, никто ни на кого не наступал, да и все вокруг понемногу отводили от нас глаза, сосредотачиваясь на своих партнерах. Потом я увидела, что к нам присоединились другие взрослые: профессор Флитвик пригласил профессора Спраут, а профессор Слагхорн, пришедший позже, танцевал с профессором Льюис. Так что теперь мы с Сириусом не слишком выделялись на общем фоне, и меня постепенно наполняла расслабленность. Пусть этот вечер будет для нас самым умиротворенным, и чтобы это спокойствие ничто не нарушит.
— Виктория, ты подумала над моим предложением? — очень тихо спросил Сириус, наклонившись ко мне.
Умиротворение слетело с меня. Я напряглась, замедляя танец, и, наверное, он это почувствовал.
— Конечно, подумала… Но ты уверен, что хочешь услышать ответ прямо сейчас?
Я подняла голову и посмотрела на него.
— Очень хочу. Прямо сейчас. Немедленно.
Несмотря на волнение, я невольно улыбнулась его словам.
— Подожди, не торопись. Здесь столько народу, что они подумают, увидев твою реакцию…
Я осеклась, потому что рядом с нами произнесли:
— Извините, что помешала. Вы не будете против, мисс Новак, если я украду у вас мистера Блэка на один танец?
Мы с Сириусом одновременно повернули головы к профессору Льюис. Она смотрела на нас с чуть заметной улыбкой. В ее взгляде было что-то змеиное: казалось, еще немного, и она раздует свой капюшон для устрашения. Не хотелось бы отдавать Сириуса в распоряжение этой кобре, но что ж поделать, не съест же она его.
— Я — не против, — прикрывшись маской холодной вежливости, мило улыбнулась я. — Но…
— Вот и отлично, — довольно сказала она, тут же просунув холеную ладонь под руку Сириусу. Я едва зубами не заскрипела, но сдержалась. — Сириус, пойдем, потанцуем.
Сириус хотел было отказаться, но, поймав мой мысленный сигнал, что, мол, все в порядке, передумал.
Я отвернулась, чтобы не видеть, как Кэтрин, улыбаясь, что-то говорит ему, и двинулась сквозь толпу к нашему столику. Там никого не оказалось. Ища глазами Гарри, накинула на плечи свою мантию, оставленную на диване. Гарри нигде не было видно. Наверное, с кем-нибудь танцует… Ладно, подожду всех здесь.
Но мысли о Гарри и Сириусе вылетели у меня из головы в тот момент, когда в кармане мантии мои пальцы наткнулись на скомканный пергамент. Сердце пропустило удар. Записка Алекса.
Подрагивающими руками я развернула ее. Так и есть… «Приходи в восемь часов…»
А сколько сейчас время?
Я машинально покрутила головой, но часов не нашла. Впрочем, мне что-то подсказывало, что вот-вот пробьет восемь. Мои ладони вспотели. где-то на дне желудка словно свернулся колючий еж, покалывая меня острыми иглами.
Зачем ты преследуешь меня, Алекс?.. Что тебе от меня нужно?
Ответ на этот вопрос я могла получить исключительно от него самого.
Будто во сне я поднялась и направилась через зал к выходу. Выбравшись из шумной толпы, замедлила шаги, но останавливаться не стала. Вышла из зала, пересекла холл, в котором не было даже мистера Филча, и на мгновение заколебалась перед закрытыми главными дверями.
«Пожалуйста, кто-нибудь остановите эту сумасшедшую, — ныл внутренний голос. — Она совершает огромнейшую ошибку в своей жизни!»
Если бы меня и правда кто-нибудь задержал, это принесло бы мне только облегчение. Но вокруг не было ни души, и я, словно в каком-то помутнении, потянула на себя дверь. Она оказалась не заперта.
На улице было прохладно, и даже это не остановило меня. Я закуталась в теплую мантию и медленно сошла по каменным ступеням. Изо рта вырвалось облачко пара.
Восточная башня… Где она?
Я немного прошла по очищенной от снега дороге, повернулась к замку. Солнце встает с этой стороны, значит, Восточная башня — вот эта.
Мои ноги сами двинулись к ней, а от нее к лесу, выглядевшему даже днем зловеще. И только когда я завязла в глубоком сугробе, кажущемся песочным барханом, меня привело в себя чувство холода. Поглядела вниз и увидела, что на ногах лишь туфли.
Что же со мной? Зачем иду куда-то?
Я вытащила палочку, но воспользоваться ею не успела.
— Ты все-таки пришла, Виктория? — тихо — тихо раздался будто призрачный голос.
Глава 46. Предательство