К моему облегчению, ребята, а особенно Гарри, воздержались от, вероятно, вертевшихся на языках вопросов. Хотя и тревожно переглянулись.
До Хогсмида мы дошли быстро, подгоняемые колючим ветром, дующим нам в спины. Вспомнив, что именно здесь я познакомилась с дементорами, я захотела уйти с холодных деревенских улиц как можно скорее. Поэтому, недолго думая, вбежала на заснеженное крыльцо первого дома и юркнула за дверь. Окутавшая меня в помещении теплота мгновенно согрела мои заледеневшие щеки, и в носу подозрительно захлюпало.
Это были “Три метлы”, паб, которым заведовала полноватая мадам Розмерта.
- Погреемся здесь немного и пойдем обратно, - сказала я, повернувшись к зашедшим вслед за мной ребятам.
- Ладно, только сначала сядем куда-нибудь, - сказал Гарри, - чтобы не стоять посреди паба у всех на виду. Туда, например.
Он кивнул на крайний стол, стоящий неподалеку от барной стойки, за которой находилась сама хозяйка, прислуживающая своим клиентам.
- Посидим, - согласилась я, отряхивая с воротника капли растаявшего снега.
Мы устроились за столом, к нам, не торопясь, подошла молоденькая помощница мадам Розмерты, которую тоже правильно было бы назвать мисс. Вряд ли она по возрасту превосходила девушку-официантку…
Когда та спросила, что мы будем, я с опозданием сообразила, что денег-то у меня нет. И зашарила по карманам, надеясь найти завалящуюся мелочь, но Гарри успокаивающе тронул меня за руку и заказал четыре сливочных пива. Вскоре на столе стояли кружки с пенистым напитком, традиционным для магического мира. Обычно я алкогольные напитки не употребляю, даже простое пиво, ибо уже после двух бокалов не то что какого-нибудь крепкого коктейля, - шампанского, моя голова звенит почище колокола и наливается туманом. Но сливочное пиво было скорее как перебродивший лимонад с немного терпким вкусом, и его я приняла без опаски опьянеть. А это получалось у меня легко…
- Я знаю, ты не любишь, когда за тебя платит кто-нибудь другой, - сказал Гарри, видя, что я собралась заговорить. - Но я тебе не абы кто, и это всего лишь сливочное пиво.
- Спасибо, Гарри, - улыбнулась я, подперев рукой подбородок. - Думаю, с тобой согласились бы многие…
Показала глазами на Гермиону и Рона, сидевших немного напряженно. Видно, они размышляли в том же направлении.
- Да расслабьтесь вы, - посоветовал Гарри друзьям. - Чего вдруг такие недовольные лица?
- Конечно, мы благодарны тебе за все, Гарри, - медленно сказала Гермиона, глядя куда-то за наши спины. - Но нас сейчас беспокоит не отсутствие денег.
- У нас проблема посложнее, - добавил Рон. А так как он сидел рядом с ней, напротив нас, то смотрел в ту же сторону.
Мы с Гарри переглянулись и обернулись в сторону двери паба, в который сейчас входили несколько человек. И, судя по всему, возник небольшой затор из-за того, что кто-то очень спешил протиснуться в дверной проем раньше остальных. В троих парнях я узнала Сириуса, Ремуса и Петтигрю. Джеймса видно не было, но вместо него имелась Паркинсон, рукав мантии которой зацепился за дверную ручку. Она нервно дергала его, пытаясь быстрее отделаться от глупой ситуации, привлекшей внимание посетителей к ней, и злилась.
- Чего уставились? - разъярилась Паркинсон на наблюдающих за ней Мародеров. - Валите!
- Ты смотри, какая нервная, - весело прокомментировал Сириус. - Вы американцы все такие бешеные?
- Пойдем, Сириус, - потянул его Ремус, потому что явно понимал, что предложи он помочь слизеринке, она и его пошлет подальше. - Чего ты к ней пристал?
- Это я еще не приставал…
- Слушайте, надо Паркинсон изолировать от них, - прошептала Гермиона, наклонившись вперед. - А то, чего доброго, наброситься на Сириуса…
Прежде чем кто-либо успел что-то сделать, Гарри поднялся и устремился к назревавшему конфликту.
Мадам Розмерта с беспокойством поглядывала на Паркинсон и Мародеров, не покидавших свой пост у порога из-за застрявшего позади разозленной девчонки Петтигрю. Он не мог пройти в помещение, поэтому нерешительно переминался на крыльце, дожидаясь, когда Паркинсон наконец освободит свой рукав и уйдет с его пути.
- Эй! Закройте дверь! Холодно же! - крикнул кто-то из глубины зала, в который задувал ветер с улицы.
Я увидела, как Гарри подошел к Паркинсон, негромко что-то сказал ей и, аккуратно отцепив ее рукав, взял за руку. Ремус, Сириус и Петтигрю проводили их глазами до самого нашего стола. Дверь за Хвостом закрылась и внутри восстановилась тишина.
Со стороны могло показаться, что Гарри привел к нам Паркинсон совершенно по-дружески, несмотря на противоречившее этому выражение ее лица. Оно было угрюмое и стало еще неприветливее, когда девушка встретилась с нашими настороженными взглядами.
- Вот не было печали… - пробурчал Рон, когда Гарри придвинул к столу пятый стул. - Мартышка с нами будет сидеть, что ли?
- Будет, - коротко сказал тот и повернулся Паркинсон, вырвавшей у него свою руку. - Давай садись.
- Ты спятил, Поттер? - очнувшись, презрительно фыркнула она. - С вами?
- Во-первых, не ори, когда мы не одни. Во-вторых, называй меня Гарольд Престон, когда мы не одни. - Гарри прибавил в голосе напор. - И в-третьих, какого тогда лешего ты сюда приперлась?
- И в-четвертых, - добавила я, мило улыбнувшись Паркинсон, - ты будешь делать все, что мы скажем. А теперь не будь букой и сядь за стол, Пенни.
Она молча посмотрела на меня и, сжав губы так, что они побелели, подошла к стулу, стоявшему между мной и Роном.
- Меня зовут Пэнси, - сквозь зубы сказала она, шлепнувшись на сидение.
Рон демонстративно отодвинулся от нее.
- Пэнси - это когда поблизости нет посторонних, - ласково, как слабоумной, объяснила я. - А здесь ты Пенни. И не хмурься, на нас люди смотрят. Они же думают, что мы одна команда.
- Я вас умоляю… - закатила глаза Паркинсон. - Команда.
- И будешь умолять, - фыркнул Рон. - Куда ты денешься?
- Может, тогда и мне что-нибудь принесете? Чтобы картина получилась просто идиллической.
- Да ты наглая, Пар… - Рон запнулся и поправился: - Скотт.
- Этого у нее не отнимешь, - заметила Гермиона. - Но она в чем-то права. Мы не выглядим дружной компанией, Скотт как будто затесалась к нам случайно.
- И те придурки пялятся на нас, - язвительно сказала слизеринка.
Гарри, уже привставший со своего места, угрожающе подался к ней.
- Да-да, ты меня еще побей при всех… Престон, - ухмыльнулась она, но на всякий случай откинулась на спинку стула, подальше от него.
- Знаешь что, Пенни, - все тем же ласковым тоном сказала я, как бы невзначай положив руку позади нее, - я посоветовала бы тебе тщательнее выбирать выражения в адрес Сириуса и Ремуса. Еще такое услышу, твои космы обеднеют на энное количество волос. И заступиться за тебя будет некому.
Против моего весомого аргумента девчонка не нашла что возразить. У меня давно появились подозрения, что из всех нас меня она боится больше всего.
- Дамблдор… - осмелилась-таки пискнуть Паркинсон.
- И Дамблдор тебе не поможет. Поняла?
Она дернула головой, что вероятно, означало положительный ответ.
- Гарольд, принеси ей пивка, пожалуйста, - попросила я Гарри. - Пенни от жажды умирает.
Он хмыкнул и отправился к барной стойке. Вернувшись с кружкой, со стуком поставил ее перед Паркинсон.
- Пей, Пенни, и смотри не подавись, - усмехнулся Гарри.
Она недобро сверкнула глазами, но предпочла не испытывать судьбу язвительным комментарием.
- Слушай, Скотт, - внезапно сказала Гермиона, косясь на устроившихся за соседним столом Мародеров, - все хочу спросить… Кто из твоих знакомых учится в Слизерине?
- С чего ты вообще взяла, что там учится кто-то из моих знакомых, Грейнджер? - презрительно скривилась та. - И какое тебе до этого дело?
- Лично мне нет никакого дела. Но нам всем неплохо бы знать, на кого обратить внимание, если что. А что есть на кого, нетрудно догадаться. Ты все время смотришь на слизеринский стол в Большом зале.
Паркинсон вдруг опустила глаза на кружку.