Выбрать главу

Тепер це для них було шоу, а шоу треба дивитися, а не копирсатися в самому собі.

Хлопці, зойкаючи, намагалися ухилитися від шишок, які залишали подряпини на їхній голій шкірі. Одному з охоронців шишка влучила у вилицю. Не гаючи ані секунди, він разом із двома іншими охоронцями накинувся на підбурювачів, щоб загасити пожежу, доки вона не перекинулася далі.

А далі, метрів щонайменше за тридцять п’ять, на східному боці перехрестя дивилися цей спектакль Стів, Джоселін, Тайлер і Метт. Збурення у центрі майдану сюди майже не дісталося, але й вони відчули неспокій, що пульсував у юрбі й розходився, ніби кола на воді. Вдома Стів і Джоселін несамовито сперечалися. У вівторок Джоселін забрала Тайлера додому відразу по голосуванні, адже хлопець не міг більше це витримувати. Вона звинувачувала Стіва у тому, що той не виступив проти. Більше того, вона була категорично проти присутності Метта на бичуванні. Вона кричала на Стіва — справді кричала — а Стів кричав у відповідь, що саме вона не дала йому піднятися з місця, коли для того була зручна нагода. Але вирок було винесено, і всі батьки були зобов’язані взяти з собою дітей старше десяти років, щоб вони теж засвоїли страшний урок. Про те, щоб знехтувати обов’язком, навіть не йшлося.

Стів був ображений, але розумів, що гнів і біль Джоселін були викликані ситуацією, яку вона не могла змінити, отже, вона зігнала злість на ньому.

«Судячи з облич у натовпі, ми, ймовірно, не єдина родина у Блек-Спрінзі, чиєю кухнею учора літали тарілки.»

Тепер він обняв членів своєї сім’ї, притягнув їх до себе й молився — не Богові, а здоровому глузду, — щоб вони так чи інакше пройшли крізь це випробування.

Джейдона, Бурака і Джастіна повели на поміст. Їхні сповнені страху погляди металися натовпом у пошуках останньої надії, останнього порятунку, останнього сліду людяності. Охоронці перекинули ланцюги, прикріплені до їхніх зап’ястків хомутами-стяжками, крізь дерев’яну A-подібну опору і потягли інші кінці ланцюгів униз, так що хлопці були змушені підняти руки догори і стати навшпиньки. А потім охоронці з’єднали ланцюги з бильцями і зійшли з помосту, залишивши в’язнів під поглядами юрби. Їхні стрункі тіла були блідо-синіми від холоду, випнуті ребра мокро поблискували від дощу. Троє звичайних американських хлопців у снікерсах і джинсах висіли, ніби тваринні туші на бойні.

Почав грати карильйон на Кришталевій церкві. Жителі Гайленд-Мілза і Гайленд-Фолза подумали б, що то якийсь ранній похорон. Карильйон грав свою мелодію, а на перехресті кричав Джейдон:

— Люди добрі, ви ж не дозволите цьому статися?

На щоках у нього були лілові плями від переохолодження, а з губ капала слина.

— Які ж ви, в біса, довбані збоченці! Будь ласка, зробіть щось, поки ще можете!

Але юрба невблаганно мовчала, і на поміст піднявся кат.

Довгими, повільними кроками він обійшов довкола засуджених, тримаючи в одній руці руків’я кішки-дев’ятихвістки, а в другій — шкіряні шнури зі свинцевими кульками на кінцях. Капюшон з прорізами і м’язиста будова тіла робили його схожим на мерзотного персонажа з фільму жахів. Джастін, ніби перелякана тварина, спробував відсахнутися від цієї маски, але від цього тільки повис на ланцюгах, дригав ногами, ніби танцюючи джигу, і його стогін було чути навіть у віддалених вулицях. Бурак плюнув у маску, але кат не відступив і продовжив свою справу. Різко смикнувши обома руками, він міцно вхопив усі хвости разом, і над юрбою прокотилось відлуння від загрозливого хльостання батога.

А Джейдон звернувся до маски, так тихо, що навіть люди у найближчому ряді його не почули. Почув лише кат.

— Тео, будь ласка, не роби цього, — сказав він.

І в цю коротку мить, коли він дивився в обличчя катові, в цю мить суцільної темряви, яка залишиться з ним на все життя, він здогадався, що під маскою був не Тео, а кат із давно минулих часів, з часів Катаріни, то був мучитель, чийого обличчя і чийого імені він не знав і ніколи вже не дізнається, тому що, коли усе це мине, коли буде знята маска, надворі буде знову 2012 рік.

Кат обійшов навколо і став за його спиною.

Карильйон грав свою мелодію.

Люди облизали губи.

Люди заплющили очі.

Люди молилися.

Кішка-дев’ятихвістка злетіла у повітря.

Брутальне, жахливе хльостання батога по оголених спинах трьох хлопців відлунювало від сусідніх будинків. Дев’ять зав’язаних вузлами хвостів краяли їхню шкіру, а свинцеві кульки, ніби кігті, заглиблювалися в їхню плоть. Вже після другого удару порснула кров. Хлопці верещали на всю силу своїх легенів — моторошними і тваринними були ті крики, ніби вереск свиней, з яких наживо здирають шкіру тупими ножами. Кат по черзі проходив повз кожного з них, по черзі кішка-дев’ятихвістка розпорювала їхню шкіру, по черзі пронизував їх кошмарний, нестерпний біль, не даючи часу, щоб перепочити, віддихатися, попросити припинити тортури.