Выбрать главу

— Я вважаю лише, що він, як і будь-хто інший, має право на професійний розтин. І це все, — сказав Стів і сів. Джоселін вхопила його за руку й лагідно її потиснула.

— Взято до уваги, — відповів мер. — Але проблема полягає у тому, що ми не можемо оголосити Артура Рота законно померлим, оскільки його вже законно не існує. Це лише б викликало купу питань. Рада ухвалила рішення — шість «за» і один «проти» — про те, щоб його поховати анонімно і без почестей, без надгробка та за межами цвинтаря.

І знову — вибух радісних, схвальних вигуків.

— Проте, як це годиться робити у демократичній спільноті, я б хотів поставити це питання на голосування шляхом…

— Доктор Грант має рацію! — раптом вигукнув Піт Вандермеєр, підводячись з крісла. Мер нахмурився, але, попри посадові повноваження, він не міг застосувати владу, щоб припинити це втручання.

— Ви що, справді просите нас, в ім’я демократії, проголосувати за те, щоб викинути геть мертве тіло, аби ми лише могли невинно вмити руки? То не демократія, то народне судилище.

— А яка різниця? — запитав похмурий на вигляд чоловік, що сидів через прохід. — Нам так чи інакше треба його здихатися. А на краще він не заслуговує.

— Але ж то фарс! — продовжив Піт. — Схаменіться, люди, ми ж не варвари! Якщо підемо тим шляхом, опинимося за крок від лінчування.

— То що ти хочеш із ним зробити? — презирливо вигукнув чоловік, що сидів через прохід. — Передати його владі?

— Ні, — відповів Піт. — Але принаймні надати лікареві можливість виписати офіційне свідоцтво про смерть. Заради Бога, він же — людина.

Сильний удар гримнув у будівлі муніципалітету. Усі здригнулися й повитягували шиї. Колтон Метерс гупнув по трибуні старовинним дерев’яним молотком, з його очей летіли іскри.

— У… цьому… будинку… ніхто не промовлятиме ім’я Господа даремно. — У словах Метерса була та влада, якої бракувало мерові. — У Постанові про надзвичайний стан сказано: те, що виходить із Блек-Спрінга, залишається у Блек-Спрінзі…

— У Постанові про це не сказано, то — Катарінині слова, — промимрив Піт і сів, але ніхто його не почув, окрім Стіва і, можливо, його власної дружини Мері.

— Але давайте продемонструємо, що ми насправді ухвалюємо рішення демократичним шляхом і що тут чують кожного. Поставимо на голосування пропозицію цих двох панів.

Стів подумки вилаявся. Метерс знав, що пуританська впертість переважить здоровий глузд, і тому він навіть спромігся надати цій справі присмаку доброчесності. Піт це теж знав і тому мовчав. Зненацька в голові Стіва виринув гротескний образ того, як Колтон Метерс і Гризельда Холст обгортають тіло Артура Рота мішком виробництва компанії «Хефті», запечатують його клейкою стрічкою і тягнуть на саморобних марах із мітел до гори Нещастя, до анонімного й ганебного місця його останнього спочинку.

Не виказуючи жодних емоцій, старий голова ради передав слово мерові.

— Отже, питання таке. Чи збираємося ми надати Артурові Роту офіційне визнання шляхом надання лікареві можливості видати свідоцтво про смерть? Усі, хто «за», підніміть праву руку.

Кілька рук, слід визнати, таки потяглися вгору, але Стіву не треба було повертати голови, щоб побачити, що їх було небагато — насправді, незначна меншість. З усіх членів ради лише Грім із роздратованим виглядом підняв руку.

— Як на мене, результат очевидний, отже, пропозицію відхилено. Якщо ні в кого немає зауважень, — дотримуючись формальностей, мер кинув квапливий погляд на залу, — тоді ставлю на голосування пропозицію ради. Рада пропонує надати Артурові Роту похорон без почестей, без надгробка і за межами цвинтаря. Усі, хто «за», підніміть праву руку.

Гучне шурхотіння одягу, шерех від розгинання ліктьових суглобів — і руки здійнялися вгору. Кілька людей із тріумфальним виглядом повернулися до групи, що скупчилася навколо шостого ряду і залишилася сидіти, схрестивши руки. Стів не став дивитися їм в очі, але, оглянувшись, зауважив вкрай ошелешений погляд Берта і Беммі Делароса.

— Пропозицію ухвалено, — підсумував Колтон Метерс, гучно грюкнувши молотком.

— Добре, що ти так і не почав практикувати в цьому місті, — сказала Джоселін, — інакше ти б сьогодні втратив половину пацієнтів.

Вони лежали разом у ліжку і прислухалися до сильних, несамовитих поривів вітру. Температура надворі впала до мінусових позначок.

— Це стадо середньовічних релігійних фанатиків, — відповів Стів. — Їм не потрібен лікар. Їм потрібен цирульник-костоправ.