Выбрать главу

Напруження так і залишилося на її обличчі, схоже на вивітрене каміння під тонкою сніговою накидкою.

— Він не посилав по Кертіса. Гадаю, він узяв таксі на станції зачохлення. Я йому не сторож, пане Ковач.

— Ця зустріч була вкрай важлива? Та, що відбулася в Осаці?

— Ой… ні, не думаю. Ми про неї говорили. Він, звісно, цього не пам’ятає, але ми переглядали контракти, і він уже досить давно заніс її до свого графіка. Такий собі морський забудовник «Пасіфікон», розташований в Японії. Поновлення оренди й таке інше. Зазвичай цим займаються в Бей-Сіті, але виникла потреба в позачерговому засіданні оцінювачів, а такими речами завжди найкраще займатися безпосередньо біля джерела.

Я глибокодумно кивнув, поняття зеленого не маючи, хто такий оцінювач морської забудови. Помітив, що напруження пані Банкрофт начебто спадає.

— Усе як завжди, еге ж?

— Так, гадаю, що так, — вона втомлено всміхнулася. — Пане Ковач, я впевнена, що поліція має записи з цією інформацією.

— Я теж у цьому певен, пані Банкрофт. Але в них немає жодної причини ділитися цим зі мною. У мене тут жодних повноважень.

— Мені здалося, що коли ви прибули, то доволі приязно з ними спілкувалися, — в їх голосі раптом з’явилася злоба. Я пильно дивився на неї, поки вона не опустила погляду. — Хай там як, а я впевнена, що Лоренс може роздобути для вас усе, що вам потрібно.

Тут нескоро можна було чогось добитися. Я дав задній хід.

— Можливо, мені краще обговорити це з ним, — я обвів поглядом штурманську. — Стільки мап. Як давно ви їх колекціонуєте?

Пані Банкрофт, напевно, відчула, що опитування добігає кінця, бо напруга вилилася з неї, як нафта з тріснутого відстійника.

— Більшу частину свого життя, — сказала вона. — Поки Лоренс дивився на зорі, дехто з нас не відводив очей від землі.

Чомусь мені згадався телескоп, покинутий на Банкрофтовій веранді. Я уявив собі його самотній незграбний силует на тлі вечірнього неба, мовчазне свідчення про минулі часи та одержимості й нікому не потрібну реліквію. Я згадав, як апарат скрипнув і розвернувся, коли я його ненароком штовхнув, залишаючись вірним програмі, якій, можливо, вже кілька століть, і на мить пробудившись так само, як співошпиль у коридорі, коли його торкнулася пані Банкрофт.

Давність.

Вона раптом оточила мене звідусіль із наглим задушливим тиском; її сморід, наче волога, полився з каменів Сантач-Гауса. Давність. Я навіть вловив її запах від неймовірно молодої та вродливої жінки перед собою, і моє горло зімкнулося із тихим клацанням. У глибині душі мені захотілося побігти, вибратися й подихати свіжим, новим повітрям, утекти від цих істот, що пам’ятають часи до всіх історичних подій, про які мені розповідали у школі.

— З вами все гаразд, пане Ковач?

Завантаження взяло своє.

Я насилу зосередився.

— Так, у мене все добре, — я прокашлявся й зазирнув їй у вічі. — Ну, я вас більше не затримуватиму, пані Банкрофт. Дякую за увагу.

Вона наблизилася до мене.

— Ви б не хотіли…

— Ні, все гаразд. Я піду сам.

Зі штурманської я, здавалося, йшов вічно, а мої кроки несподівано почали відлунювати у мене в голові. З кожним кроком, з кожною виставленою мапою, яку проминав, я відчував на спині пильний погляд отих стародавніх очей.

Я конче потребував цигарки.

Розділ п'ятий

Коли Банкрофтів водій відвіз мене до міста, небо вже скидалося на старе срібло, а по всьому Бей-Сіті спалахували вогні. Ми прилетіли з боку моря, проминувши стародавній підвісний міст кольору іржі та численні будівлі на одному з пагорбів півострова на швидкості, вищій за рекомендовану. Водій на ім’я Кертіс і досі був ображений на поліцію за затримання. Банкрофт попросив водія відвезти мене всього за пару годин після того, як його випустили, тож по дорозі він був похмурий і неговіркий. То був мускулястий вродливий молодик, якому дуже пасувала задума. Я здогадувався, що працівники Лоренса Банкрофта не звикли до втручання у виконання своїх обов’язків з боку посіпак держави.

Я не скаржився. У мене самого настрій був аж ніяк не кращий. В голову досі лізли картини Сариної загибелі. Це сталося лише попередньої ночі. Суб’єктивно.

Ми загальмували в небі над широкою магістраллю, досить різко, щоби хтось над нами подав у комунікатор лімузина гнівний і різкий сигнал наближення. Кертіс урвав сигнал, ляснувши однією рукою по пульту, а тоді підвів голову, загрозливо зиркнувши у вікно на даху. Ми спустилися всередину потоку наземного руху, злегка підскочивши, і негайно звернули вліво, у вужчу вуличку. Я з цікавістю став розглядати краєвид.