— Тем не менее, агентурные данные подтверждают, что диверсия готовилась, — напомнил Харальд. — В Суоми сейчас находятся британские советники из спецподразделения «Хантер». Значит, бдительности не теряем.
— Да, нападение возможно на обратном пути.
— Ну, их ждёт сюрприз, — усмехнулся Харальд. — Мы ещё об этом поговорим. Честно говоря, я очень хочу, чтобы Тесак сунул свой поганый нос в суету, созданную англичанами. Желаю самолично выпустить кишки этому ублюдку — Торгильсу.
— Надеюсь, мы рано или поздно его достанем, — кивнул Виго.
— Не расслабляйся, и своим подчинённым не давай, — предупредил король. — Коварство островитян не знает границ. Новости по парому докладывать каждый час.
— Слушаюсь, Ваше Величество! — встал и вытянулся Экстрём.
— Иди, дружище. Я сейчас на завтрак, а после него буду в Оперативном Блоке.
Глава СБ чётко развернулся и чуть ли не строевым шагом вышел из кабинета. Харальд тоже поднялся на ноги, энергично размялся, пошевелил пальцами. В воздухе повисло с десяток мелких ледяных шариков. Погоняв их по кругу, Свирепый одним движением собрал их в кучу и сдавил. Хрустнуло крошево льда, на ковёр закапала вода.
— Вот так я тебя уничтожу, Тесак, — рыкнул Харальд. — Покажи свою храбрость и наглость, сунься на мою землю, пожалуйста.
В приподнятом настроении он спустился в столовую, где его в полном составе ждала семья. Поцеловав королев и поприветствовав детей, Харальд занял место во главе стола. Тут же задвигалась прислуга, раскладывая кашу из полбы на сливках, а к ней — горшочки с топингом из морошки и брусники. Завтраки в семье Харальда всегда отличались простотой и грубоватой, на первый взгляд, пищей. Например, сейчас на столе находилась так называемая «хлебная корзина» с ржаным хлебом и тмином, хрустящими хлебцами из цельного зерна, свежайшими булочками с корицей и изюмом. Из холодных закусок привлекал королевский гравлакс — лосось, маринованный укропом и горчицей. Тут же присутствовало ассорти из сыров и маринованных грибочков. На горячее, кроме каши, была подан воздушный омлет с мелкими кусочками копчёной оленины, луком и лесными травами.
— Дорогой, ты поспал хотя бы четыре часа? — поинтересовалась Ранди. — Мне сказали, ты из Оперативного Блока ушёл в кабинет.
— Да, немного вздремнул, — успокоил её Харальд. — Как оказалось, русский поезд прибыл в Або без проблем, и меня не стали беспокоить.
— Значит, скоро гости будут здесь! — оживился кронпринц Вигот, младший сын старшей королевы. — Хочу поскорее посмотреть, как Берсерк надерёт зад хвалёному Волхву!
— Сын, твои эмоции уместны на улице, но не за столом, — Ранди так посмотрела на своего отпрыска, что тот сразу сделал невинное лицо и заинтересовался кашей. — Кстати, что это за история с Берсерком?
— Эрик Биргерссон сделал вызов княжичу Андрею, — усмехнулся Олаф, ловко расправляясь с омлетом. — Правда, очень осторожно, через Астрид. Так что не факт, что наш Берсерк уверен в своей победе. Иначе трубил бы о своём преимуществе на каждом шагу.
— Мальчишки, — фыркнула королева. — Как будто мало развлечений уготовано.
— Да, Астрид, ты уже продумала программу? — с хитрецой спросил Харальд, глядя на дочку, сидевшую за столом с безупречной осанкой. Он ведь намеренно приказал своей кровиночке самолично заняться подготовкой мероприятий, раз уж сама позвала в гости русскую молодёжь.
— Конечно, папа, — кивнула дочь. — Я ещё неделю назад перекинула тебе файл с моей программой развлечений. Неужели ты не смотрел?
— Смотрел, — не моргнув глазом, ответил Харальд, хотя внутренне смутился от оплошности. Файл он не смотрел. Наверное, не обратил на него внимание в ряду других важных сообщений и горячке дел. Но жёны ему подробно рассказали о намеченных мероприятиях, иначе кто даст разрешение на проведение оных? — Но вдруг у тебя появились новые идеи, да и братьям будет интересно послушать.
— Олаф знает, — Астрид попыталась перевести на старшего брата всё внимание, но наследник хитрость понял.
— Сестричка, мы все охотно послушаем, насколько замечательно ты подготовила программу для русской делегации, — он с улыбкой отбил удар.
Астрид сообразила, что её просто проверяют. Подобные вещи не пускают на самотёк, обязательный контроль со стороны родителей и специальных устроителей-помощников никуда не денется. Но для девушки, в первую очередь, было важно продемонстрировать не только гостеприимство и богатство традиций, а впечатлить, оценить и испытать окружение княжича Андрея, в первую очередь — его будущих жён. Каковы они в общении, сумеют ли найти точки соприкосновения с кронпринцессой. Ведь это важно для будущих отношений, возможно — семейных.
— Сегодняшний вечер всё равно будет отдан официальному приёму, — пожала она плечами. — Я решила не ломать программу, поэтому перенесла все развлечения на следующие дни. Завтра на острове Кастельхольмен будут показательные выступления «Хирда». Личная гвардия папочки покажет реконструкцию боя викингов с полным контактом, но без смертельных исходов, конечно, демонстрацию владения боевыми топорами и мечами. А ещё всем желающим предложат поучаствовать в перетягивании каната, боях на бревне над водой. У русских в делегации много молодых людей. Думаю, не откажутся.
— Да, это будет интересно, — с серьёзным видом кивнул средний кронпринц Вигбьёрд. Ведь это он подсказал Астрид идею с реконструкцией боя. — Пусть гости убедятся, что это не просто шоу, а состязание в силе и ловкости. Можем им предложить поучаствовать и в постановочном бою. Вот и посмотрим, как они справятся с нашими свитскими.
— Потом — посещение «Кузницы Дрейка», — продолжила девушка. — Специально для Андрея и его друзей рунные мастера-кузнецы покажут мастер-класс изготовления ножа или меча. Я также предложила устроить «Охоту на световых лис» на виртуальном симуляторе. Отец, надеюсь, ты допустишь гостей в тренажёрный зал?
— Дам команду гвардейцам подготовить помещение, — кивнул Харальд, внимательно слушая дочь, но не забывая есть. День предстоял суматошный, сил нужно много. — Пары часов для командной игры хватит?
— Думаю, да, — Астрид разрезала ножом булочку пополам, намазала на пышную половинку масло. — Вечером будет ужин для моих друзей в биомагической «Зимней Оранжерее».
Сиггрид улыбнулась, гордясь своей красавицей-дочерью. Астрид и в самом деле грамотно распределила на весь день программу развлечений для гостей. Да, они устанут, это несомненно. Впечатлений будет выше крыши, как говорится. Но зато Астрид в глазах молодого княжича Мамонова значительно повысит свою репутацию, как хозяйка, умеющая показать дом с самой наилучшей стороны.
— Дочь, не забывай о некоторых особенностях Андрея, — намекнул Харальд дочери на анти-Дар русского княжича.
— Я консультировалась с нашими чародеями и даже несколько книг прочитала. Думаю, мне по силам держать под контролем ситуацию, — туманно для других изъяснилась Астрид. Из братьев только Олаф и Вигбьёрд поняли, о чём речь. Переглянулись, усмехнувшись.
— Думаю, для молодых людей ужин без нашего присутствия пройдёт гораздо живее и интереснее, — сказала Ранди. — Вдруг Вигбьёрду понравится кто-то из русских девушек. Глядишь, упрочим связи с Москвой посредством брака.
— Мама, не провоцируй! — рассмеялся парень. — Я точно ещё лет пять в сторону брачного алтаря не посмотрю. Или ты хочешь от меня избавиться побыстрее? За последний год только из родов Горнов, Адельборгов и Оксеншерна с десяток девиц просмотрели…
— Тринадцать, — важно заметил Гуннар, вызвав смех у парней. — Я считал. Ева Оксеншерна — самая красивая девушка из всех кандидаток. Она даже мне понравилась. Зря отказываешься.
Новый взрыв веселья. Астрид тоже смеялась, слегка зарумянившись. За что она любила братьев — никто из них не позволил себе легкомысленных шуточек в её сторону, когда стало известно, что король Харальд нашёл для принцессы жениха. А вот между собой они пикировались с невероятным пылом, только исключив из своих рядов младшего Модольва. Тому ещё рано разговаривать о девушках.
— Милая, главное — не «загнать» гостей, — улыбнулась Сиггрид. — Пресыщение не менее опасно, чем скука.