Эдвард бросился к королю, рывком за хвост отвалил лошадиный круп в сторону, не обращая внимания на взгляд Ричарда, удивленного такой силой, отцепил от луки седла шлем, подал монарху, и пригнул его за бок лошади. И вовремя, в воздухе пропела стрела, вторая с чваканьем вонзилась в брюхо рядом с широкой подпругой.
Шайр ярдах в пяти еще приподнимал умную голову от дорожной пыли. Лиловый глаз смотрел недоуменно и жалобно. Эдварда замутило. Он метнулся к коню, поцеловал в бархатные ноздри, вонзил мизерикордию в податливое горло. Еще одна стрела ударила в уже мертвого шайра с другой стороны дороги.
Эдвард в секунду оценил ситуацию, понял, что их сейчас расстреляют с двух обочин, вскочил, впрягся в задние ноги шайра, как в оглобли, и волоком в три секунды дотащил до короля, прикрыв его со спины.
Его величество лежа возился у седла, натягивая тетиву на лук и доставая связку стрел, но умение анжуйца стрелять было сомнительно. Эдвард тоже отцепил от ремня свой турецкий лук. Но когда он привстал за лошадиным боком на одно колено, вражеская стрела щелкнула по кованому шлему у прорези. В кустах знали свое дело.
— Государь, — постучал суставом латной перчатки по спине панциря короля Эдвард, увидев, что и тот приподнимается с наложенной на тетиву стрелой, — не высовывайтесь! Здесь, наверняка, Локсли…
Видя, что Ричард не понял, пояснил:
— Робин Гуд! Лучший стрелок в Англии! Ему ничего не стоит послать стрелу в прорезь. Подождите…
Сакс наложил стрелу, включил накат в правом глазу, молниеносно выпрямился над лошадиным боком, успел уловить движение в кустах среди молодых листьев, поймал его в сетку прицела, и падая, отправил туда смертельного посланца. Вопль жуткой муки огласил лес. Стрелы забарабанили градом по лошадиным тушам.
Эдвард прислушался. Из-под шлема монарха доносилось глухое бормотание:
— Почему я, король, должен кувыркаться в пыли под стрелами моих же подданных?!
Сакс попытался объяснить:
— Государь, да они и не подозревают, что это вы! Простые разбойники, откуда им догадаться… — Но тут же подумал, что, может, и не прав. Локсли очень даже может все знать, ведь здесь поработал Дэн…
Но Ричард рыцаря, казалось, не слышал:
— Никогда я не унижался перед врагом! — он внезапно вскочил во весь немалый рост, стащил с головы шлем и, размахивая им, заорал во все горло. — Эй, вы, там, трусы! Перед вами ваш король! Да, король Ричард! Что прячетесь, как стая шакалов?! Выходите на открытый бой, если хватит смелости!
Эдвард, вскочив, едва успел отбить в сторону летевшую прямо в лицо короля очередную стрелу.
А Ричарду все было нипочем, он гремел:
— Тоже мне, англичане! Настоящий воин не станет стрелять из-за угла в своего короля!
Эдварда удивило, что стрелы и вправду перестали жужжать вокруг. В кустах оживленно загомонили, в голосах звучало сомнение.
Наконец, ветви ярдах в двухстах раздвинулись, из леса выбрался высокий худой человек в зеленой одежде, приблизился к ним на половину расстояния, и остановившись, поклонился. Эдвард узнал Робина Гуда.
Знаменитый разбойник с безопасной, по его мнению, дистанции обратился к королю:
— Ваше величество, умоляем простить нам эту шутку, мы не ведали, на кого дерзнули покуситься. У меня претензии, собственно, не к вам, а к тому прыщу, что машет руками возле вас, как ветряная мельница. Он возомнил себя лучшим стрелком в Англии, но кажется, его стрелы направляет в цель сам дьявол! Мы всего-то хотели выяснить: правда ли, что у нечистого рыжий хвост. Я, Роберт из Локсли, приношу вам, государь, искренние сожаления по поводу этого прискорбного инцидента и удаляюсь со своими людьми прочь, чтобы в уединении лесов вечно оплакивать невольные прегрешения.
Он откланялся и повернулся, чтобы уйти.
Взбешенный его развязным тоном Ричард рявкнул:
— Стой, разбойник! Подлый пес! Ты будешь держать ответ перед королевскими судьями за наглость!
Локсли небрежно бросил через плечо:
— Ладно вам, ваше величество!.. Вынужден вас покинуть, сир, в этом настроении вы один черт не сможете оценить меня по достоинству! — и скрылся в лесу.
У короля на лбу медленно опадала бугристая вена. Он пробормотал вполголоса:
— Ну и наглец! Разговаривает, как с равным…
Эдвард подумал, что в лесу у главаря разбойников власти немногим меньше, чем у монарха, но счел за благо промолчать.
В кустах стихли шорохи. Лесные братья исчезли невидимо, как и пришли.
Ричард стоял меж лошадиных туш, недовольно глядя на Эдварда: