Выбрать главу

Тут — у грецькій мові, — середнє ,,С" звичайно відпа­дає і залишає заступне здовження. Отже від якоїсь здогадної форми „УСАС" витворилася, через затрату середнього „С" і голосівкові зміни, форма „ЕЕ-О-С" із довгим ,,Е", себто „етою".
Мабуть найцікавішою є санскритська форма цієї назви. Вона звучить: У-Ш-А-С — себто YUIAC, в називному відмінку кінцеве „С" звучить тільки як придих, чи „наддих" слабого „х". Чим же цікаве це слово? Відомо, що санскрит має сильно за­тримане і, так би мовити, виспеціялізоване степенування голос­них, отже у-0-AY. Зокрема при творенні імен і похідних зна­чень виступає яскраво це степенування. Також у міцних видах коренів. Характеристична є тут, радше, відсутність цього степе­
349
нування. Затрималася корінна голосна „У" без ніяких змін. Да­лі тільки група „СТР" підлягла процесові скорочення. Не має­мо даних, як могли виглядати ці перехідні форми. Мабуть на­самперед відпало „Т", а далі „Р", у висліді форма „УСАС-", а вже далі закономірна зміна середнього „С" після кожної голосної різної від „А" на „ПІ".
Але тут слідує найцікавіше мовне з'явище, що зберегла­ся в Ригведі інша форма, а саме: YCPA — у прикметниковій від­міні, а також іменникове — YCAP.
В іменниковій формі це слово означає: ПОРАНКОВА ЧЕРВОНІСТЬ, СВІТАННЯ, ПОРАНКОВЕ РОЗ'ЯСНЮВАННЯ ДНЯ, — отже СВІТАННЯ.
Y прикметниковій формі воно означає червонявий, чер­воно-блискучий чи червоно-світлий, а даш те саме, що й у попе­редній формі. Тут цікаве, що далі витворилося і похідне зна­чення на означення „Світання", а також синонічне „Корова" (подібно як наш прикметник „КРАСА" означає „краска", а мо­жи означати „Корову"). Пояснює це метафоричним уживан­ням цього слова як „Корова Світання". Очевидно треба пам'я­тати, що значення „Корова" в Ригведі, як у нашого селянина, не мала в собі нічого згірдливого, а навпаки — було поєднане і навантажене семантично теплим і любовним почуттям, пов­ним пошани до цього сотворіння, яке далі стало навіть святим, як це добре відомо. Вона ж, ця корова, — є живителькою інод-ства, чому ж нею погорджувати?

Далі" витворилися ще дальше похідні. прикметники як: усрія — себто „червоно-світлистий" — як прикметник віднесе­ний до краски корови і бугая. Те саме слово було синонімом „ПРОМІНЬ" — „ПРОМІНЬ СВІТЛА" — „СВІТЛО" (очевидно рожево закрашене).
Із цими похідними означеннями мали дослідники Ригве-ди клопіт і є ще дещо непевности, котре із вичислених значень прийняти в поодиноких місцях тексту. Деякі місця так і зали­шилися неясними для них. В аналізу цих значень і місць міг би я увійти вже тільки у вузько спеціялізованій праці. Проте зв'я­зок всіх цих похідних є зовсім прозорий як лінгвістично, так і семантично. Тормозом була тільки „КОРОВА PAHKY", яку єв­ропейські вчені не відразу змогли сприйняти як „епітетон ор-нанс". Не відчували вони семантичного навантаження теплоти і любовної дружности до цього створіння так, як наші спільні прапредки.
350
Найцікавішою тут саме подвійність форми, яка, на мою думку, відбиває два різні етапи цього словоутворення у двох різних фазах мови, або як вислід злиття двох різних діялектів, в якому це колись спільне слово YCTPA залишилося у двох видах — YCPA — YCA — а це останнє прийняло загальносан-скритську звукову переміну на звучання „YIHA-С" (кінцеве „с" є тут закінченням називного відмінка).
Якраз ця санскритська форма, чи, радше, обі вони разом, із яких обі вони заховали „С", а одна із них „СР", найміцніше промовляють за моєю теорією, що це слово розвинулося через скорочення із форми, яка мала цілу повну групу приголосних у виді YCTPA, а саме таку форму стрічаємо на грунті здогадного протоіндоевропейського виду і потвердженого у словнику ПРО­ТОСЛОВ'ЯНСЬКОГО ВИДУ, в якому далі затратилася приго­лосна „с" і постало староукраїнське слово „УТРА" і „УТРЕ­НЯ", а польське ЮТРЖНЯ і ЮТРЖЕНКА.
Що й треба було доказати! Думаю, що моя теорія всто­їться як дійсна.
** *
Що ж, дорогий друже!
Змінювалися мови, мандрували народи, плили тисячоліт­тя, а значення слова виявилося тривкішим, а культ Богині Сві­тання міцнішим від самого звуку цього слова.
Сьогодні тільки спеціялісти мовознавства можуть уточ­нити спільність цього слова у саму історію слова, чи спробу іс­торичного походження цього слова. В тому напрямі моя праця є піонерська.