Выбрать главу

391
Для цілей дальшого розгляду, мусимо найвиразніше під­креслити постать Берези, як знавця, виконавця і сторожа куль­ту, обряду і релігійного закону рівночасно. Зібравши і висвіт­ливши цей доказовий матеріял, спробуймо приступити до його етнологічних насвітлень, а далі до можливостей розгляду цьо­го питання у світлі порівняльної лінгвістики та релігіознавства.
Досліди Миколи Костомарова
В цій частині праці спробуємо з'ясувати погляди й дослі­ди Миколи Костомарова на генезу й істоту нашого свята Різдва. У цім зв'язку нам доводиться відмітити важливу, хоч призабу­ту пращо Миколи Костомарова п.з. „Славянская мифологія".
Дивна була доля цієї важливої появи основоположної праці для порівняльних дослідів української старинної віри. Во­на постала, як записи із університетських викладів Костомаро­ва на цю тему у другій половині 1846 року. Отже, це час розкві­ту розмов і творення програми Кирило-Методіївського Братства. Погляди Костомарова на старинні релігії мали очевидний вплив, чи просто були ним самим сформульовані, як розділ про­грами братчиків п.з. „Закон Божий", або під назвою, даною цій програмі Зайцевим, як „Книга Битія українського народу".
Як відомо, в тому часі наукова праця могла бути друкова­на тільки в московській мові. Для відріжнення її від інших праць, як і для пошани самого предмету дослідів, Костомарів вирішив видати її старослов'янськими черенками кирилиці, уживаної в той час для друку священних книг. І так вона вий­шла із типографії Вальнера у Києві. Але, хоч вона була дозво­лена цензурою, як наукова праця, то, однак, після її появи була „арештована" і дослівно спалена, як це робилося із книгами єретиків. Знаємо теж, що Костомаров був арештований весною 1847 року, як член Кирило-Методіївського Братства. Декілька примірників цієї праці належать до найбільше рідкісних того часу. Один із них зберігається в Брітанському Музеї, де автор цієї праці мав змогу в цілості її сфотографувати. Українським етнологам вона зовсім невідома.
Як на свій час, — а було це ще перед появою творів слав­ного Макса Мюлера — праця Костомарова є знаменитою, а рів-

392
ночасно — це перший твір на українському грунті з ділянки по­рівняльного релігіознавства, попереджений хіба філософськими міркуваннями Сковороди на цю тему. В цій праці виявляє Кос­томаров доглибне ознайомлення не тільки із усією тогочасною літературою предмету, але він перший із українських етнологів, а один із перших в Европі, був обзнайомлений із старинною Авестою, себто священними книгами Заратуштри. Саме ця зна­йомість із старинною релігійною системою, дозволила Костома­рову вникнути глибоко, зрозуміти й оцінити природу релігії, а в тому і нашої передхристиянської віри, а також відмітити де­які рівнобіжності, чи споріднення.
Із Авестою був Костомаров обзнайомлений через її ні­мецький переклад Кльойкера, виданий із коментарями в роках 1776-1781.
А цей переклад, як подає його заголовок, був зроблений із славного сьогодні, але опрокидуваного у свій час в Европі, перекладу Авести, доконаного французом Анкетіль Дюпероном. Десять років фантастичних і небезпечних пригод із неоднора­зовим нараженням життя, посеред боротьби у Індії між Фран­цією і Англією, — оце була ціна, якою здобув героїчний учений француз, ключ до зрозуміння старинних книг заратуштріяніз-му, як і самі ці книги, які він перший — у їх цілості — привіз до Европи.**
Довго тривала в науці боротьба за автентичність, чи на­віть добросовісність тексту оголошеного Дюпероном. Навіть ви­значні учені орієнталісти, як Уиліям Джонз, дозволили собі на брутальні напади в критиці на героїчного ученого, що з таким трудом здобув ці тексти для європейської науки і цілого люд­ства. Дискусія тривала так довго, аж у тридцятих рокахЧ 19-го століття три великі учені рівночасно розшифрували напис ко­роля Дарія у Бегістун, що сповіщає гордо:
nach dem Franzosichem des Herrn Anquetil Du Peron, 3 Vols., Ri­ga, 1776. „Anhang zum Zend-Avesta", 2 Vols., 1781. —»'
393
Наш учении, ведении духом шукання правди, не мав сум-гівів у автентичності книг Заратуштри перекладених Кльойке-юм. Він відчув і зрозумів їх важливість для дослідів старосло-ї'янської віри. Вже сам цей факт заслуговує на пошану і виріж-зення нашого вченого. Але його твір не був відомий, ані в Укра­їні, ані в Західній Европі, тому доведеться „відкрити" його на­ново, через його повне видання.
Треба однак завважити, що перший переклад, чи версія ввести подана Дюпероном, зроблена аж із третьої руки, була цалека від філологічної докладности чи вірности, згідно вимог сьогоднішніх філологічних дослідів. Зокрема імена власні спи­сані через середньо-перську мову пагляві, через передачу їх вимови жрецям культу вогню Заратуштри у Індії, а далі че­рез французьку транскрипцію Анкетіля Дюиерона справді да­лекі від оригіналу. Але навіть у такому стані цей переклад дав уяву про духа оригіналу і відкрив Костомарову цілий світ по­глибленого зрозуміння старинних вірувань.
Костомаров, за моїми відомостями, був перший, що вка­зав на пов'язання української мітології із старо-іранською. В тому самому напрямі, як побачимо, піде Ксенофонт Сосенко, але саме тому наш огляд етнологічних дослідів Різдва доводить­ся нам почати від Костомарова.
Саме доглибне вивчення Авести дозволило Костомарову зрозуміти, що помимо і всупереч поверховибму політеїзмові, система теології Заратуштри є монотеїстичною. Найвище Бо­жество, Дух Агурамазда, не є сам творцем видимого зовнішньо­го світу. Він має під собою цілу гієрархію Творчих Духів, Богів, Духів-Геніїв, що їх можна — дуже умовно — порівняти із хора­ми архангелів у теології християнізму. Справа не в самій номен­клатурі цих духових істот, чи Творчих Духів. Сам Заратуштра поборював примітивне розуміння „дайвів" у їх простонародньо-му, чи передзаратушріянському розумінні. Саме у тому факті полягала основа його релігійно-метафізичної „революції". По­бачимо далі, що це питання буде мати відношення до дослідів нашого вужчого предмету.
Заратуштра проголошує і навчає про цілу систему мета­фізичних духових істот, які чи то як еманації, чи аспекти само­го Агурамазди, творять далі світ, чи справують у ньому певні божественно утримуючі, або творчі функції.
Також ведийський сповидний політеїм розуміють сьогод­нішні учені, як відомий для цієї релігії генотеїзм, себто видвиг­
394