Выбрать главу

549
нарід.
і нерозумне питання сунеться на уста: Хто це Шевченко?
„ Отакий-то Перебендя,
Старий та химерний!
Заспіває, засміється,
А на сльози зверне."
(„Перебендя")
Не тверджу, що пишучи „Перебендю" Шевченко відразу усвідомив собі цілу програму свого життя, що обняв цілу гли­бінь своєї метафізичної суті й призначення, але тверджу рішу­че, що ціла творчість Шевченка була логічним розвитком і на­слідком, ростом, розгорненням і конкретизацією творчої кон­цепції „Перебенді".
„Перебендя" — це велична експозиція творчости Шев­ченка. Він зовсім свідомо вміщує цю поему, написану в 1839 ро­ці, на початку „Кобзаря" поза хронологічним порядком, після поем із 1838 року, зараз після настроєвих акордів „Думи мої, думи мої". Це ж уже Перебендя співав „Тарасову ніч" і „Кате­рину". Без постаті Кобзаря-Перебенді ми б цих поем не зрозумі­ли. Це ж уже Перебендя у „Тарасовій ночі" (1838) ставив перед очі хлопцям та дівчатам, що „слізоньки витирають" ту славу козацьку, що її не забудем. Це слава священної боротьби за „бідну Україну, стоптану Ляхами" (Тарасова ніч).
„ Була колись козацькая
І слава і воля, —
Слава сяє, а воленьку
Спіткала недоля."
(„Тарасова Ніч")
Це ж уже Перебендя-Шевченко немов сліпий кобзар при­горнув до себе сина-безбатченка своєї Катерини, прийнявши йо­го за повожатого.
О, ні, „Перебендя" це не такий собі поетичний малюноіг за романтичними штампами, — як навчають „шевченкознавці" — це правдива автобіографічна сповідь душі, це усвідомлення програми сина нації, що один із мільйонів звільнений із неволі, має призначення вести до волі цілу націю. Якби постать Кобза­ря-Перебенді не була його програмою, то чому ж тоді ціла на­ція називає Шевченка Кобзарем, зовсім без допомоги „шевчен­кознавців". А це ж і є правдивий Перебендя із його поеми. Чо­му ж тоді могли „шевченкознавці" сумніватися в тому, що це

550
одна із наймаркантніших автобіографічних і програмових поем Шевченка. А тому, що тоді постане питання, про що це Шев­ченко говорив сам-на-сам із Богом. За що „його відкинули б від себе і дурним би назвали". „Шевченкознавці" воліють не гово­рити про ці трудні питання, вони бояться порушувати їх і тому воліли б, щоб постать „Перебенді" залишилася тільки „роман­тичним штампом", мовляв, отак собі було тоді модне зарисову­вати такі „бунтівничі" постаті, непримирені із оточенням, от так як у Байрона.
Одно з намірених видань „Кобзаря" хоче назвати „Пере­бендя" немов ще раз бажав би звернути увагу на незрозумілу поему.
„Перебендя" — це ключ до зрозуміння цілої творчости Шевченка. Зрозуміти його — це значить — розкрити своє сер­це, щоб його пророчий голос запав у найглибшу глибінь і добув звідтіль приспану, невиявлену міць „основної сили".
Поезія Шевченка є з гатунку найглибшої поезії світу. її суть у мовчанні. Це поезія „невиявленого й невисказаного".
„Катерина" — це один із найосновніше досліджених і многобічно проаналізованих творів Шевченка, а проте незрозу-.мілих саме як голос Шевченка-Перебенді.
Він позволить нам глибше заглянути у суть „потурання" Перебенді. „Потурати" — це не значить виправдувати вину, спровадити її до обставин, не бачити її, або вдавати, що не ба­чить.
В Шевченка розуміння й відчування вини витончене й глибоке. Бачимо у „Великім Льоху", що можна провинитися несвідомо. В „Катерині" вина матері переходить навіть на сина — здавалося б безвинного. Шевченко не затаює нічого з вини Катерини. Не спроваджує її до обставин, не робить із неї жерт­ви „життя" чи злих людей — як це часто роблять сентимента­лісти. Він бачить іншу „мораль" москаля-офіцера, бачить жор­стокість окруження, але його зір спрямований перш за все на Катерину, на її власну вину. Ця свідомість вини вповні дозріє в самій Катерині:
„Заховаюсь, дитя моє, Сама під водою, А ти гріх мій спокутуєш, В людях сиротою. Безбатченком... "
(„Катерина")
551
Шевченко відслонює її вину перед нею самою й перед да шими дівчатами. Але робить це продуховлений таким почуван­ням, що його не здібні відчути ані батько, ані мати, ані сама Ка­терина. В найтрагічнішім моменті вона піддається фатальним силам, що їх покликала до життя її вина.