Выбрать главу

достойність „тих рицарів, що в старовіцьких часах Божеству служили і святі єго контини вартували".
PYCOB, Ю.: З езотерики Українського Різдва. Стаття у „Визвольнім Шляху" 4.88, за січень 1955. (З'ясовує питання часу встановлення свята Різдва та його пов'язаність із культом „Дня Народження Непереможного Сонця". Факт добре відомий, хоч-би із Британської Енциклопедії. Однак ця стаття заключає рід­кісні ствердження на українському грунті. Поміщенням цієї статті „Визвольний Шлях" здобув одну із численних заслуг для української науки.
КОСТОМАРОВ, Н.: Славянская мифологія, Київ 1847. Це одна із основоположних праць про слов'янську мітологію. Вона була спалена царською цензурою. Це записи із університетсь­ких викладів Костомарова із другої половини 1846 року. Ідеї цієї праці мали великий вплив на формування світогляду КИРИЛО-МЕТОДІЇВЦІВ. Праця повинна бути перевидана і пере­кладена на сучасну українську мову, як один із великих пам'ят­ників української науки.


АВЕСТА. Із величезної і загально-доступної бібліографії дослідів Авести наводжу тільки ті основні, які мають безпосе­реднє відношення до предмету дослідів:
DUPERRON, Anqueticlass="underline" Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre contenant les Idees Theologiques, Physiques et Morales de ce Le­gislateur, les Ceremonies du Culte Religieux qu'il a etabli & plu-siers traits important relatif a l'ancienne Histoire des Perses. Tra­duit en Francois sur l'Original Zend par... 3 Vols. 4-o, Paris 1771.
KLEUKER, J.F.: Zand-Avesta, Zoroaster's lebendiges Wort etc., nach dem Franzosischen des Herrn Anquetil von... 3 Vols. 4-o, Riga, 1776 etc. (Саме із тим вчасним німецьким перекладом із перекладу Дюперона був знайомий Микола Костомаров. Завва-ги до праці Анкетіль Дюперона, а зокрема численні порівняння і наведення вчасної патристики чинять цей твір одним із осно­воположних для порівняльного релігіознавства, хоч самі пере­клади Дюперона не мають сьогодні повної наукової стійности, однак численні його завваги й спостереження давали натхнення й побудження великим ученим і. мислителям, в тому числі Шо-пенгауерові. Знайомість із цією працею свідчить надзвичайно корисно про ерудицію Костомарова.)
Текст Авести:
GELDNER, K.F.: AVESTA, the Sacred Books of the Parsis, Stutgart, 1885-1896.
427
DARMESTETER, James: The Zend-Avesta, translated by. Parts I-III. Sacred Books of the East, Oxford, 1880 etc.
HARLEZ, C. De. : Avesta, Livre sacre des sectateur de Zoro-astre, traduit du texte... Liege, 1875-77, 3 Vols.
WESTERGAARD, N.L.: Zend-Avesta or the Religious Books of the Zoroastrians, edited and translated with a dictionary & Grammar, Vol. 1. The Zend Texts.
Дальшу літературу про Авесту знайдемо у знаменитій мо­нографії: