Выбрать главу

Взгляду Вирджинии показался лорд Вестлей, который отбросил Далкейта в сторону и спокойно, но с угрожающими нотками проговорил:

— Мне кажется Вы позволяете себе лишнее, мистер Далкейт. Насколько я понял, миссис Вирджинии неприятен Ваш поцелуй. Поэтому настоятельно рекомендую оставить её в покое и больше не повторять своих попыток.

Мистер Далкейт повернулся в его сторону, и выпрямив свою осанку проговорил:

— Ууу, лорд Вестлей. Неужели Вы вызвались её защитником!? Странно. Более странно, что Вы вообще вмешались. Вы же у нас обособленный рыцарь. Или это призвание рыцаря включило в Вас зов по спасению слабых? — ехидно бросил мистер Далкейт, неприязненно глядя на него.

— В том то и дело, что слабых. Но у Вас видимо нету ни совести, ни благоразумия, что Вы опускаетесь до насилия. Впредь, если Вы позволите это ещё раз, мне придется Вам всё объяснять по-другому.

— Что я слышу!? Благородный рыцарь вступается за прекрасную даму. А я думал такое только в сказках бывает.

— Поразительно, что Вы до сих пор читаете сказки. Но это многое мне объясняет теперь.

Далкейт поморщился и окинул его убийственным взглядом, но лорд Вестлей напротив, безэмоционально смотрел на него, не показывая ни одну свою эмоцию.

Потом он спокойно отвернулся и обратился к Вирджинии:

— Пойдёмте я Вас проведу к карете.

Вирджиния отмерла и сразу же направилась дальше по коридору.

Когда лорд поравнялся с ней и они отошли на достаточное расстояние, Вирджиния проговорила:

— Как Вы оказались здесь?

— Я ещё в главном зале заметил, что мистер Далкейт что-то задумал на счёт Вас, вот и решил проверить

— Тогда мне стоит поблагодарить Вас. Иначе бы этот мерзкий упырь точно бы поцеловал меня своими отвратительными губами.

Лорд Вестлей тихо рассмеялся, но этот смех был слегка напряжённым, таким же как и его состояние. Наверное ему действительно не понравилась выходка Далкейта.

— То, что это упырь это так. Но к сожалению, упыри преследуют своих жертв до последнего. В данном случае то же самое. Уверен, он не отстанет от Вас и снова повторит свои намерения. Поэтому предлагаю с каждого собрания провожать Вас до кареты.

— Благодарю. Наверное мне действительно стоит согласится.

Они подошли к карете и мужчина помог забраться Вирджинии внутрь. После чего карета тронулась, и она устремила свой взгляд на стоящую на том же месте высокую мужскую фигуру.

Через несколько секунд силуэт скрылся, и она повернула голову к проносящимся вскользь зданиям.

Когда карета прибыла к её имению, она вышла и направилась в замок. Войдя внутрь её взору показался незнакомый мужчина в летах, сидящий на диване в гостиной.

— Здравствуйте, миссис Вирджиния, — склонился он, а женщина с любопытством уставилась на него. — Я по поручению лорда Аргнета. Я скульптор. Он попросил сделать Вам фонтан по Вашему заказу.

— Вот в чем дело!? Ну тогда ладно. Раз Вы уж здесь, то почему бы и нет!?

— У Вас уже есть идеи того, что будет изображено на статуе?

— Хм. Может лежащие на полу люди, из груди которых брызжет кровь!? — задумчиво проговорила она, а скульптор оторопев от её идеи лишь изумленно уставился на неё.

— Или мужчина с отрубленной головой, который держит её в своей руке, — продолжала гадать Вирджиния, отчего скульптор потерял на мгновение дар речи.

— Вы по видимому шутите, госпожа? Первый раз слышу такие пожелания от своих заказчиков, — с трудом проговорил старый мужчина, до сих пор находясь в замешательстве.

— В каждой шутке есть доля правды. Но раз эти идеи вызывают столь пугающую реакцию, то я придумаю что-то более общепринятое. Пускай будет гора, в изножье которой будет пролегать озеро.

— Интересная идея. Думаю будет лучше, если ещё добавить к берегам озера деревья и кусты. Так будет ещё более живописно.

— Как хотите. Вы скульптор, Вам и вносить корректировки. Я своё пожелание сказала.

— Хорошо. Я Вас понял, госпожа. Тогда сегодня же я приступлю к работе.

— Хорошо.

— Всего доброго, миссис Вирджиния.

— Всего доброго, — попрощалась она со стариком и направилась в свои покои.

Войдя в песочную комнату с белой мебелью, она позвала к себе горничную и переоделась в более удобное платье. Казалось этот корсет сдавил все её внутренности.

Высвободившись от заточения платья, Вирджиния направилась в свой кабинет, куда попросила принести чаю.

Перелаживая ненужные бумаги в тумбочку, она случайно выронила из них какой-то клочок бумаги.

Подняв его с пола она поднесла его к глазам.

"Вирджиния, в недавнем времени я обзавелся кое чем интересным. Любопытно? Вы начали интересовать меня. И не просто, а как женщина, и крайне сильно. Как Вы считаете, стоит ли мне идти к своей цели?

Подпись: Думаю Вы и сами знаете кто это".

"Вот гад. Интересовать я его начала. Да на кой чёрт мне нужны отношения с тобой. Но видимо ты всё же решил идти туда, куда тебе не дали согласие", — подумала Вирджиния, вспомнив сегодняшний поступок Далкейта. Образ и характер данного мужчины мгновенно выстроились в голове женщины, после чего она сделала вывод: "Да и на роль любовника ты тоже не тянешь".

Смяв лист бумаги, она отправила его в мусорку. А после, занялась важными отчётами.

Ближе к вечеру к ней пожаловал гость. Спускаясь вниз, она опасалась, что это горец. И как принято ожидать в такой ситуации, опасения свершились — это был именно он.

Нацепив на себя высокомерную гримасу, Вирджиния подошла к ожидающему её мужчине, который стоял сейчас, как и при первой их встрече возле окна, и окликнула его:

— Я не буду спрашивать почему Вы здесь. Уверена в Вашем ответе едва ли найдется повод.

— Почему же?! А разве соскучиться это не повод? — обернулся мужчина и устремился на неё своими тёмными глазами.

— Нет.

— Тогда я хотел убедиться, что с Вами всё хорошо.

— Так Вы уже определитесь по какой из двух причин Вы здесь!?

— По обеим, — глаза мужчина источали спокойствие, которые имели подобие двух камней, которые лежат в реке и обтачиваются водным потоком. Такие же твёрдые, устойчивые к неблагоприятным условиям и имеющие в себе волю к победе.

— Ваше право, посетить меня тогда, когда я этого не желаю. Уверена прогонять Вас напрасно. Вы же не уйдёте, я права?

— Уйду. Но не сейчас.

— Лорд Аргнет, давайте прекратим всё это представление и закончим эти игры в чувства!? Я уже устала объяснять Вам своё отношение на этот счёт. И устала обходиться колкостями. Но по-другому с Вами нельзя.

— Это не представление, Вирджиния. И тем более не игры в любовь. Если бы Вы не притягивали так сильно меня к себе, я бы отступил. Но это действительно выше моих сил. К тому же, я вижу в Вас, пусть и маленькую, но искру, которая со временем может разжечься во что-то большее. И самое главное, я не хочу терять возможность иметь человека, который пришелся по душе. Кто его знает, возможно отступи я — станет моей самой большой ошибкой, — мужчина находился сейчас в слегка угнетённом состоянии, причину которого она не могла понять.

— Чем дольше мы себя обманываем, тем больше верим, что это правда. Я бы не хотела, чтобы и Ваши заблуждения Вы приняли за настоящие чувства.

— Вы говорите это не тому человеку, Вирджиния. Я никогда не обманывал себя. Это не просто глупость, а пагубная привычка. К тому же, я умею различать желание и что-то более глубокое. Так что не стоит забывать об этом. Я не останусь здесь надолго. Я просто хотел Вас увидеть. Но раз у Вас всё хорошо, тогда я могу с чистой совестью отправляться домой. Доброй ночи.

В глазах мужчины отразилась усталость, и она поняла, что скорее всего он сегодня пробыл целый день на ногах. Лёгкий укол совести неожиданно возник внутри, но она сразу же его отбросила. Взяв в себя в руки и скрыв свои эмоции, она лишь пожелала ему доброй ночи в ответ.

Горец молча кивнул и сразу же направился на выход. Когда дверь закрылась, Вирджиния устало села на диван. Голова начала говорить о переутомлении, вызвав в себе зарождающуюся головную боль. Немного посидев в гостиной, она поднялась и всё же отправилась спать.