Выбрать главу

— Что-нибудь еще?

— Пенни Эллиот звонила.

— Полагаю, вам стоит с ней переговорить. Сейчас нам очень важно знать, что происходит в вашем дивизионном подразделении. Но в любом случае не говорите ей, где находитесь.

Кэти согласно кивнула, набрала номер дивизиона и попросила соединить ее с сержантом Эллиот.

— Пенни? Это Кэти. Я сейчас не в Кроубридже, но мне передали, что ты пыталась со мной связаться.

— Это точно. Ты как, в порядке? Ты так внезапно исчезла, что я забеспокоилась. Думала даже, что ты попала под автобус.

— Я просто решила уехать на несколько дней. Ну, какие у вас новости?

— Подожди секундочку.

Кэти услышала в трубке голоса и какие-то шорохи, после чего Пенни снова вернулась на линию и заговорила так быстро и тихо, что ей пришлось с силой прижать трубку к уху, чтобы разобрать ее слова.

— Ты в курсе, что Таннер и его ребята из кожи вон лезут, чтобы тебя найти? Они даже на меня наехали — думали, что я знаю, где ты находишься. Сказали, что просто хотят с тобой поговорить. У меня также сложилось впечатление, что расследование убийства Рози Дугган застопорилось. Ты читала газеты за последние несколько дней?

— Нет.

— Парень Рози все еще находится под арестом, но наши детективы на втором этаже по этому поводу особой радости не демонстрируют. Полагаю, им так и не удалось добиться от него признания. Жена директора клиники несколько раз сюда приезжала, устраивала сцены. Не знаю точно, как все это выглядело, но мне говорили, что она сидела и шумела в приемной до тех пор, пока заместитель главного констебля не согласился ее принять.

— Знаешь что-нибудь о требованиях, которые она выдвигала?

— Увы, не имею ни малейшего представления. Кстати, ты догадываешься, с чем связана вся эта суета вокруг тебя? Ты к нам вообще возвращаться собираешься?

Кэти заколебалась: не знала точно, что ей ответить.

— Я думаю, Пенни, что на втором этаже по-прежнему неверно оценивают ситуацию с этим убийством. Но ничего конкретного предложить не могу. Теперь насчет Таннера. Думаешь, он разыскивает меня, потому что надеется на мою помощь?

Теперь настал черед Пенни колебаться.

— Честно говоря, Кэти, когда он ко мне пришел, я почувствовала себя как женщина, скрывающаяся от семейного насилия в социальном приюте, куда вдруг заявился ее драчун-муж. Нет, Таннер не выглядел как человек, который хочет получить дружеский совет от своего коллеги. И почему он так тебя ненавидит?

— Не знаю, Пенни. Сама не прочь выяснить. — Она вздохнула. — Как бы то ни было, мне бы хотелось представлять себе обстановку более отчетливо.

— Я, конечно, сделаю что смогу, и поспрашиваю людей. Но есть риск, что Таннеру тут же об этом доложат.

— А как насчет материалов? Ты можешь получить к ним доступ в нормальном рабочем режиме?

— Ты шутишь? Минуя Медузу?

Кэти вспомнила несокрушимую особу женского пола, сидевшую в комнате, где хранились папки с материалами отдела расследований.

— Да, ее не обойдешь.

— Возможно, лучше всего прибегнуть к помощи клерков, а от офицеров, связанных с расследованием, держаться подальше.

— Мм-м… — Кэти заколебалась. — Мне бы не хотелось, чтобы из-за этого дела еще кто-нибудь пострадал. В особенности ты, Пенни. Скажи, тебе удалось узнать что-нибудь о Гордоне Даулинге?

— Абсолютно ничего.

— А о Белли Мэнсфилд?

— Она освободила свое место неделю назад. Если хочешь, могу дать тебе номер ее домашнего телефона.

— Ладно, давай. — Кэти записала продиктованный Пенни номер и повесила трубку.

— Забыла вам сказать, Брок, что моя тетушка из Шеффилда тоже изъявила желание со мной пообщаться. Надо позвонить ей и узнать, не случилось ли что-нибудь у нее дома.

Она набрала номер тети Мэри и через некоторое время услышала на противоположном конце провода ее осторожный голос:

— Слушаю?

— Тетя Мэри? Это я, Кэти. Как поживаешь?

— Рада тебя слышать, дорогая! Ты что, уезжала?

— Да, на несколько дней. Мне передали, что ты звонила. Ты в порядке?

— О, у меня все хорошо. Но вот твой дядюшка Том всю прошлую неделю кашлял.

Тетя Мэри углубилась в рассуждения относительно кашля дяди Тома и тех средств, которые она использовала для его лечения. Потом сказала:

— Я, собственно, позвонила тебе лишь для того, чтобы узнать, нашел ли тебя твой приятель.

— Мой приятель?

— Ну да. Звонил нам вчера… Ох, вчера ли? Нет, я соврала. Должно быть, это было в понедельник, потому что у меня тогда сидела Эффи. Приятный мужчина этот твой знакомый. По крайней мере старался казаться таким. — Кэти поняла, что тетя Мэри ни в чем не уверена. — Очень хотел тебя видеть. Это твой обожатель, дорогая? Похоже, он думал, что ты решила немного пожить у нас. Уж и не знаю, с чего это взбрело ему в голову. Ведь тебя так давно здесь не было. Из того, что он говорил, я поняла, что он приехал сюда на машине и сразу заявился к нам. Но мне пришлось его разочаровать — сказать, что тебя здесь нет и я не знаю, где ты.