Выбрать главу
Такой большой костер для нас развел он И сжечь нас хочет, ненависти полон!
Давай отсюда убежим скорей, — Пусть сам сгорит от злобы царь царей!
Он уговаривал меня вчера Ему поклясться пред лицом костра,
Но я себя от смерти охраню, Сама ему устрою западню!
Я злобному ревнивцу поклялась, Что я любимому не отдалась,
Еще я сотни слов наговорила, То изворачивалась, то хитрила.
Теперь он хочет с помощью огня Пред всей столицей испытать меня.
Он приказал мне: «Сквозь огонь пройди, Всех в чистоте своей ты убеди.
Пускай узнает мир, что ты невинна, Что Вис оклеветали и Рамина».
Так убежим, пока нас не позвали: Дождется клятвы шаханшах едва ли!»
Кормилице сказала: «Что ты можешь? Как от огня спастись ты нам поможешь?
Не праздной болтовни пришла пора, — Пришла пора для бегства от костра.
Все каверзы и плутни в ход пусти, Чтоб нам помочь и от огня спасти.»
Кормилица, что хитростью владела, Сказала: «Это не простое дело!
Ей-богу, я ума не приложу, Как этот узел трудный развяжу.
Но будем все ж надеяться на бога, И нас к удаче приведет дорога.
Что ж вы у всех стоите на виду? Последуйте за мной, куда пойду!»
Обоих в спальню повела тайком, — Кто с ней сравнится в плутовстве таком!
Взяв золото и жемчуг из ларцов,
Спустились к бане трое беглецов.
Никто не знал о потаенной тропке, Что прямо в сад вела из банной топки.
Они втроем проникли в сад из бани, Ушли, оставив шаха для страданий.
Тут на стену вскочил Рамин-смельчак, Он распустил и сбросил вниз кушак,
Обеих поднял с этой стороны И опустил с той стороны стены,
Затем и сам расстался с царским садом И, спрыгнув, оказался с ними рядом.
Как див, что прячется дневной порой, Как женщина, он скрылся под чадрой.
Ушли и Вис, и мамка, и любовник. Рамину был знаком один садовник.
Пришли к тому садовнику втроем, Прибежище нашли в саду чужом.
Затем садовника к себе домой Рамин послал за преданным слугой.
Сказал слуге: «Ты снаряди коней, Что всех быстрей, проворней и сильней,
Оружье для охоты принеси И на дорогу пищу припаси».
Слуга приказ исполнил слово в слово. Все было к вечеру уже готово.
Они в пустыню понеслись, как ветер, Никто не видел их, никто не встретил.
Пустыня, где гнездились все напасти, Где было смрадно, как в драконьей пасти, —
Запахла, Вис увидев и Рамина, Как с травами душистыми корзина!
Протяжный рев зверей, солончаки, Овраги, вихри, знойные пески
Казались двум влюбленным дивным садом, Когда встречался взгляд с веселым взглядом.
Не замечали: есть ли мрак ночной? Шумит ли ветер и палит ли зной?
В Китае мы на камне прочитаем: «Влюбленным даже ад сверкает раем».
Когда подругу обнимает друг, Весь мир преображается вокруг,
Болота и пески цветут, как розы, Дыханьем вешним кажутся морозы.
Влюбленный — словно пьяный, а для пьяниц Весь мир как бы веселый пляшет танец...
В пустыне скрылись от царя царей И через десять дней вступили в Рей.
Был у Рамина в Рее друг надежный, Такой, чьи чувства были непреложны,
Придет ли радость, грянет ли беда, — Бехруз Рамину верен был всегда.
Он счастьем обладал — желанным даром: Шеру, Счастливым, прозван был недаром!
Жилье его казалось райской кущей, И радостью и дружбою цветущей.
...Легла на землю ночи пелена, Сокрылись звезды, спряталась луна,
Мир погрузился в мрак, забыв о звездах, Слились в колодце мира мрак и воздух.
Рамин, любовью сладостной ведом, К Счастливому, к Шеру, примчался в дом.
Бехруз, открыв гостеприимно двери, На друга посмотрел, глазам не веря.
Сказал: «Не ждал я, что в ночную пору, Как день, придет Рамин, предстанет взору».
Сказал Рамин: «О братец! Под чадрой, Под покрывалом нашу тайну скрой!»
Ответил тот: «Живи в моем дому, — Об этом не скажу я никому.
Ты господином будешь, я — слугой, Нет, раб не служит службою такой!