С этим письмом Виро послал обратно скорохода к Моабаду. Когда Моабад прочел столь убедительный ответ, — часть письма, где были укоры из-за Вис, он прочел медленно и вдумчиво, — шах стал сожалеть о своей лжи. Он тотчас же послал другого человека, наказав ему сказать Виро: «Твое письмо облегчило мне все горести. До меня доходили слухи, позорившие тебя, но я не знал, что это ложь. Ныне я сошел с темного коня вражды и воссел на белого коня любви. Я к тебе приеду гостить на целый месяц. Прими меня, как подобает принимать друзей и свойственников. Я буду гостем у тебя в царском дворце и в саду, а потом целый год ты будешь гостить у меня. Если ты недоволен мною из-за первого письма, ответь мне и привези с собой Вис. Вис — моя душа, ты — мой избранный брат, а Шахро — моя мать».
Когда Виро получил от Моабада это письмо, полное любви, и притом Шахро было прислано много подарков и передано поклонов, снова скрылся дьявол вражды и зацвела роза любви, прозрело око радости и вражда исчезла.
Привезли солнцеподобную царицу Вис и вручили ее Моабаду. Все радовались; ты бы сказал, что это была свадьба.
В течение месяца веселились, охотились, состязались на ристалищах, пировали, затем все они отправились в Хорасан и из Махи прибыли в город Морав.
28.
МОАБАД ВОЗЖИГАЕТ КОСТЕР ДЛЯ КЛЯТВЫ ВИС
Прибыв в город Морав, шахиншах возрадовался сердцем: лицо Вис было для него солнцем, а ее волосы — мускусом.
Однажды в хорошем расположении духа сидел он рядом с Вис и беседовал с ней о ее любви к Рамину. Он говорил ей так:
— Ты пробыла долго в стране Махи только потому, что там был Рамин; если бы его не было, чтобы развлекать тебя, ты бы не осталась там даже с утра до ночи.
Вис сердито ответила ему:
— Не считай меня столь испорченной и злой. То ты мне говоришь, что я принадлежала Виро и тоскую по нем, то утверждаешь, что я принадлежала Рамину. Зачем ты делаешь мне столько упреков?
Притча. Не думай, что в аду так жарко, как говорят, и что див так безобразен, каким его считают; хотя ремесло вора — воровство, но многое ему ложно приписывают.
Ты ведь сам знаешь, что Виро охотник, и он минуты не сидит дома. Его влекут лишь игра в мяч, охота и кутежи со знатными людьми. У Рамина такой же нрав, как и у Виро, и поэтому он его любит. Эти шесть месяцев они развлекались, как два брата. Юноша больше любит юношу, чем старика, ибо юность — наивысшее наслаждение для человека. Красоту и юность человека бог создал подобно раю. Когда Рамин прибыл в страну Махи, он и брат мой развлекались охотой, игрой в мяч и кутежами. Если кто-нибудь любит другого, не следует считать его грешником и достойным смерти; не следует считать также, что все безумно влюбленные повинны в предательстве и обмане своих близких. Не у всех такое коварное сердце, как у тебя, и не все люди так упрямы, как ты.
Шах удивился ее словам и сказал:
— Если это так, то все хорошо, Рамин достоин благословения, а не проклятия. Поклянись мне, что ты там не принадлежала Рамину. Чего ты боишься? Докажи клятвой, что ты права и что ты непорочна! Безгрешного бог не покарает, и рот умеренно поевшего не издает плохого запаха.
Вис смело ответила ему:
— О грозный царь! Ты не испугаешь меня, требуя такой клятвы, так как праведник не боится дать клятву. Когда у человека сердце правое, то для него поклясться — все равно что воды напиться.