В таких нелёгких размышлениях они дошли до мастерской, которая изнутри напоминала больше лабораторию. Старейшина Тверк Лоу стоял над столом с мензурками и колбами, а рядом с ним что-то химичил лекарь Генри. Оба подняли головы на приветствие Алисы. Тверк оказался невысоким, но крепким мужчиной пожилых лет с палкой, толи посохом в руке. У него было крепкое рукопожатие и ясный твердый взгляд. Лекарь был помладше старейшины на десяток лет, но с таким же цепким взглядом. Лицо носило тонкие черты, а на голове были рассыпаны русые волосы, прикрытые белой банданой в цвет его накидке. Представившись и пожав им руки Джон решил обратиться сначала к лекарю, мысленно надеясь, что это не будет воспринято как неуважение к старейшине.
- Док, хочу поблагодарить за оказанную помощь. Кларк сказал, что вы дали мне антибиотики.
Генри закивал головой и выудив из высокого стола баночку с круглыми таблетками показал ее Джону.
- У нас на них частенько спрос. Благо в городе их можно купить. Как ваше самочувствие?
Джон перекинулся с Генри несколькими предложениями и повернулся к старейшине. Тверк Лоу смотрел прямо в глаза, оценивающе и слегка прищурившись.
- Мисс Алиса рассказала мне о вашей встрече и о том, как вы храбро себя проявили. Нечасто встретишь человека, побывавшего в поселке орагов и выбравшегося оттуда живым!
Джон с осторожностью подбирал слова, изредка посматривая на девушку. Она хоть и казалась спокойной, но постоянно теребила кончики волос и прикусывала губы, чем выдавала свое волнение. Чего она боится? Что она им рассказала?
- Вам лучше знать, господин Тверк. Я действительно попал к ним в плен и долго готовил побег. А как только узнал о вашей деревне решил не откладывать, тем более что ораги привели ко мне Алису.
Тверк понимающе кивнул.
- Это и хорошо, и плохо. - Задумчиво произнес старейшина, предлагая жестом руки выйти и пройтись. - Дело в том, господин Джон Браун, что они уже давно приглядывают нашу местность. Видимо совсем уже надоело им жрать хобрысов.
- "Хоботки" - Шепнула мне Алиса привычное для нас с ней название.
- Но вы мне не все поведали... - Угрюмо продолжал Тверк Лоу, а девушка опустила глаза и отстала от нас на пару шагов. - Вы обучили их тому, что придаст им смелости в дальнейших действиях по отношению к нам.
Джон не удержался и таки оглянулся. Алиса смущённо и слегка испуганно смотрела, извиняясь одними губами.
- Более того, нам стоит ждать их нелюбезного визита совсем скоро ещё и из-за вашего побега. - Закончил старейшина, останавливаясь возле высокого забора, ограждавшего деревню.
- У меня к сожалению, не было выбора. Если бы я не дал им нечто невероятное, то чего у них никогда не было, то был бы съеден. - Спокойно произнес Джон. - К тому же я понятия не имел о вашем существовании в то время.
Тверк мирно поднял руки вместе с посохом.
- Я ни в коем случае не обвиняю вас, что вы. Я все понимаю. Вы у нас не первый гость. Просто хочу, чтобы вы были со мной честны и максимально осведомлены о последствиях. Я скорее хотел бы поинтересоваться у вас, станете ли вы нам помогать? Дело в том, что жители этой деревни не сталкивались с орагами лицом к лицу, и, если вы заметили, здесь нет множества воинов и стражей, за исключением нескольких приставленных управлением города.
Джон услышавший упоминание города уже второй раз, твердо решил выяснить, что это за место. Но Тверк продолжил.
- Если я правильно понимаю, ораги придут сюда не позднее чем завтра. И мы никак не успеем позвать на помощь. Даже если бы я послал гонца ещё вчера, когда мисс Алиса поведала мне свою историю, воины пришли бы сюда лишь через четыре дня. А потому мне важно понимать, что вы за человек, и не зря ли Генри так старался вас поскорее поставить на ноги.
Вот так, подумал Джон. Вот и помогли. Впрочем, он и до этого не собирался сбрасывать погоню за ним на чужих людей. Алиса внимательно слушавшая их разговор переминалась с ноги на ногу. Мимо них пробежала компания мальчишек лет по десять, с криками и брызгами, едва не сбив девушку с ног. Джон проследил за ними взглядами и с удивлением заметил в руках каждого пластмассовый водяной пистолет. Ребятня шумно убежала за дома, продолжая пулять друг в друга струи воды, а он вытянул спину, чувствуя новую волну огня по плечу и спине, и ответил.
- Я не сбегаю от врагов. И помогу вам отбросить атаку. В конце концов, я научил их лишь добывать огонь, но не использовать его как оружие. У меня есть несколько идей...
К закату Джон перезнакомился с половиной жителей деревни. Большая часть из них оказалась такими же попаданцами как и они с Алисой и Кларком. Остальные рассказывали о невероятных местах своего прошлого, о которых мужчина слышал впервые. Свои идеи на счёт огневой атаки он рассказал сперва аналитику, тот их одобрил с некоторыми поправками и затем они направились вместе со старейшиной к тем жителям, которые могли им помочь. Алиса почти все время находилась рядом. Не мешая и не влезая в разговоры, но всегда на подхвате. Джон с очередным удивлением отмечал как ему комфортно, когда она стоит за его спиной, готовая поддержать во всем... Девушка чувствовала себя виноватой, что рассказала старейшине слишком много, впрочем, в этом не было ее вины и Джон не злился. Но его умиляло такое отношение. Проявления верности, даже на таком незначительном уровне.