- Садитесь, - сказал этот тип на удивление дружелюбно, указывая на стул напротив. Вивиан занял освободившееся место вице-председателя, который пересел вправо.
- Садитесь, и, кем бы вы ни были, добро пожаловать! Если мы не слишком разговорчивы, это не значит, что мы недружелюбны. Мы не склонны к пространным речам, наш принцип таков: человек должен открывать рот лишь для употребления того, что веселит его дух, а не для пустословия, которое, как мы заметили, только лишь наполняет мир грубыми и бесполезными фантазиями, отвлекая наше внимание, когда мы готовы уловить оттенки аромата, делающие этот мир выносимым. Поэтому, коротко говоря, но от всего сердца: добро пожаловать! Добро пожаловать, герр Незнакомец, от нас и от всех остальных, но прежде всего - от великого герцога Йоханнесбергера.
С этими словами его высочество встал и достал из горки огромный рубиновый бокал. Все остальные поступили так же, хотя не вставали, и, наконец, вице-председатель, сидевший рядом с Вивианом, предложил ему последовать их примеру.
Великий герцог Йоханнесбергер достал из-под стола старинную изысканную бутылку отборного напитка, в честь которого получил свой опьяняющий титул. Пробку дос
тали, бутылку быстро начали передавать из рук в руки, спустя три минуты рубиновые бокалы наполнили и опустошили, все присутствущие выпили залпом за здоровье великого герцога.
- Повторяю снова, герр Незнакомец, - продолжил великий герцог, - кратко, но от всего сердца, добро пожаловать! Добро пожаловать от нас и от всех остальных, но прежде всего - от эрцгерцога Хокхаймера!
Эрцгерцог Хокхаймер был худым жилистым мужчиной с длинными рыжеватыми волосами, ресницами того же цвета, но невероятной длины, и усами хотя и очень тонкими, но столь длинными, что они завивались у него под подбородком. Вивиан не мог не заметить невероятную длину, белизну и очевидную остроту его зубов. Эрцгерцог молчал, но, наклонившись под стол, достал оттуда бутылку хокхаймера. Потом он взял из горки один из дымчато-белых венецианских бокалов. Все последовали его примеру, бутылку пустили по кругу, пили за его здоровье, и великий герцог Йоханнесбергер снова заговорил:
- Еще раз, герр Незнакомец, кратко, но от всего сердца, добро пожаловать! Добро пожаловать от нас, и от всех, но прежде всего - от нас, и теперь - от электора Штайнберга!
Электор Штайнберг был крепко сбитым коротышкой с широкой спиной. Хотя голова у него была большая, черты лица - мелкие, и казались еще мельче из-за огромной копны жестких лохматых каштановых волос, почти полностью закрывавших лицо и ниспадавших на плечи. Электор был столь же молчалив, как его предшественник, и быстро достал бутылку штайнберга. Любопытные стаканы из цветного стекла быстро достали из горки, бутылку пустили по кругу, выпили за здоровье электора, и великий герцог Йоханнесбергер вновь заговорил:
- Еще раз, герр Незнакомец, кратко, но от всего сердца, добро пожаловать! Добро пожаловать от нас и ото всех, но прежде всего - от нас, и от маркграфа Рудесхаймера!
Маркграф Рудесхаймер был статным изящным мужчиной. Видя блеск его выразительных глаз. полусаркастическую-полужовиальную улыбку, игравшую на губах маркграфа, Вивиан вовсе не ожидал, что маркграф будет столь же молчалив, как его предшественники. Но маркграф не произнес ни слова. Он издал какой-то дикий ликующий клич, омочив губы в бокале рудесхаймера и, вряд ли замечая приветствие тех, кто пил за его здоровье, развалился в кресле и слушал, кажется, с издевательской усмешкой, пока великий герцог Йоханнесбергер продолжал свою речь:
- И еще раз, герр Незнакомец, кратко, но от всего сердца, добро пожаловать! Добро пожаловать от нас, и добро пожаловать от всех, но прежде всего - от нас, а теперь - от ландграфа Графенберга.
Ландграф Графенберг был грубым нескладным человеком, встав со своего места, он смотрел на окружающих, как баран на новые ворота, кажется, абсолютно не понимая, что ему следует делать. Но его проворный товарищ, маркграф Рудесхаймер, быстро сунул ему в руки бутылку графенберга, ландграф повозился, доставая пробку, а потом сел на место, забыв выпить за здоровье присутствующих.
- И еще раз, герр Незнакомец, кратко, но от всего сердца, добро пожаловать! Добро пожаловать от нас, и добро пожаловать от всех, но прежде всего - от нас, а теперь - от пфальцграфа Гайсенхайма!