Выбрать главу

 - Но Бенкендорф, - спросил Вивиан, - почему бы ему не искоренить в зародыше это ядовитое растение, которого он так боится? Почему прессе вообще позволено обращаться к народу? Почему великого князя окружает кто-то кроме напыщенных гофмаршалов и пустоголовых лордов-камергеров? Меня удивляет это безразличие, эта апатия!

 - Дорогой сэр, всему этому есть причина. Можете быть уверены: Бенкендорф вовсе не склонен к безрассудным поступкам и проявлению слабости. Великая княгиня, мать наследного принца, давно умерла. Как мужчина Бенкендорф глубоко презирает женщин, а как политик - считает их драгоценнейшим политическим инструментом, он хотел женить великого князя на юной принцессе, которая теперь стала женой наследного принца, но один единственный раз в жизни ему не удалось повлиять на своего ученика. Правда заключается в том, что нынешний разброд при дворе и во всем княжестве вызван тайным браком великого князя с дамой, к которой он давно питал нежные чувства. Эта дама была графиней и предметом его привязанности, и, поскольку законы княжества запрещали делить трон с кем-либо кроме представительницы королевского рода, его королевское высочество прибег к плану, не являющемуся редкостью в этой стране, и женился тайно. Вы, вероятно, слышали о том, что мы здесь называем морганатическим браком. Удостоенная чести дама во всех смыслах является женой монарха и делит с ним всё, кроме трона. Она главенствует при дворе, но ни она, ни ее дети не получают королевский титул, хотя в некоторых случаях становятся принцами и их признают наследниками престола, если нет наследников по прямой линии.

 Дама, о которой идет речь, в соответствии с общепринятым обычаем взяла имя, производное от имени своего царственного супруга, а поскольку великого князя зовут Карл, ее зовут мадам Каролина.

 - И что за птица мадам Каролина? - спросил Вивиан.

 - Философична! Пикантна! В парижском стиле! Гениальна, по словам ее друзей, а поскольку она - королева, в друзьях у нее - весь мир. Немка по рождению, но француженка по духу. Получив образование в интеллектуальных салонах французской столицы, она в раннем возрасте впитала возвышенные идеи способности человека к самосовершенствованию и овладела «наукой» ведения беседы - всего этого при дворе в избытке, всюду, где звучит ее сопрано, с помощью своих блестящих идей она демонстрирует возможность этого самосовершенстования, а умение бойко говорить подтверждает знакомство с искусством поддержания разговора. Она намного младше мужа, и, хотя не могла бы служить моделью Фидию, это очаровательная женщина. Разнообразие - вот талисман, с помощью которого она завоевывает сердца и завладела сердцем своего монарха. Она постоянна лишь в своем очаровании, но, меняясь, она не капризна. Каждый день она демонстирует новые достижения с тем же постоянством, с каким надевает новое платье: кажется, обновка радует только того, кто ее купил, но на самом деле она может радовать и окружающих, так что она надевает новое платье не столько для того, чтобы потешить свое тщеславие, сколько для того, чтобы соответствовать вкусам друзей. Гениальность - ее божество, и она гениальна во всем. Она с равным воодушевлением говорит о балетном танцоре и эпическом поэте. Ее амбиции заставляют ее говорить на любую тему. Благодаря систематическому чтению невероятного множества разнообразных книг и неустанным усилиям по изучению животрепещущих тем дня она действительно способна обсудить любую тему. Она проявляет живейший интерес к развитию мысли во всех уголках земного шара, и воображает, что должна обессмерить себя и в то же время принести пользу человечеству, вот только бы открыть «Квартальное обозрение» в Ашанти и «Научный вестник» в Тимбукту. Несмотря на ее внезапное возвышение, никто не смог бы обвинить ее в надменности, гордыне или тщеславии. Ее либеральные принципы и просвещенные взгляды общепризнаны. Она пропагандирует идеи равенства в своем кругу привилегированных аристократов, с энтузиазмом защищает права человека в стране, где справедливость - привилегия. Она гордится тем, что ее окружают гении, ей приносит удовольствие переписка с наиболее прославленными людьми разных стран. Сама она - не менее прославленная литераторша. Уже несколько месяцев Райсенгбург восхищается вышедшими из-под ее пера двумя аккуратными томиками ин-октаво под названием «Мемуары двора Карла Великого», точно и в любопытных подробностях изображающие эпоху, радуя современную публику яркими описаниями стряпни, костюмов и бесед восьмого века. Друг мой, вы улыбаетесь, слыша о произведении мадам Каролины. Неужели вам кажется, что меньше таланта нужно для описания суматохи придвороного приема в Средние века? Представьте, как сэр Оливер смотрит на свою булаву! Насладитесь светской беседой Роланда во время утреннего визита! Но славу даже этого произведения затмит грядущий труд ин-кварто мадам Каролины под названием «Гарун аль Рашид и его время». По слухам, это - шедевр, а в приложении содержатся все истории из «Тысячи и одной ночи» о калифе, собранные знаменитыми восточными учеными и расположенные в хронологическом порядке. Конечно, солнце покровительства мадам озаряет жизнь прозябавших во тьме толп дилетантов, которые заполонили двор и питаются политической силой мужа, создавая литературную репутацию жены. Вот вам и мадам Каролина! Само собой разумеется, что во время вашего краткого пребывания при дворе она вас очарует. Если бы вы знали ее так же хорошо, как я, вы сочли бы ее тщеславной, поверхностной и бессердечной, ее чувствительность показалась бы вам напускной, ее энтузиазм - преувеличенным, а ее гениальность вы сочли бы умелым использованием чужих глубокомысленных фраз.