Выбрать главу

— Хорошо. Я умолкаю. Думаю… — она всхлипнула, — думаю, нам надо собираться. Вряд ли я смогу сегодня сделать хоть что-то, на что рассчитывала. Отвези нас домой, Гарри.

Он кивнул. Подождал, пока она с опущенной головой доплелась до спальни, и начал медленно собирать свои вещи. Разрывающий его сердце болезненный спазм ушел, оставив только странную апатию, которая воспринималась сейчас, в любом случае, как облегчение после тех чувств, что кипели в нем совсем недавно. Так бывает, когда разрешилась сложная головоломка, мучившая долгое время, и в месте, которое занимали мысли о ней, образовалась пустота. Это и вправду был завершенный паззл, превратившийся в готовую картину, которую теперь можно было повесить на стену. Теперь она не вызывала ни душевного волнения, ни терзаний, ни восхищения. Да — он любил, да — не ту женщину, на которой женился, да — она оказалась недосягаема для него. Да, да, да. Сплошные ответы. Он лишится жены. Да. Возможно, поссорится со всеми Уизли. Возможно, не со всеми. О его разводе напишут в газетах. Да, скорее всего, напишут. Он способен всё это пережить. Была только одна, по-настоящему беспокоившая его вещь. Гермиона будет страдать. По его вине. И он ничего не мог с этим поделать. Он пока не знал, как будут складываться их дальнейшие отношения, не знал, как отреагирует Рон, если, конечно, узнает о ее чувствах… Кстати…

— Гермиона?

Она отозвалась не сразу, видимо, продолжала лить слезы уже в спальне, но потом выглянула в дверь.

— Что, Гарри?

— Рон знает?

Ее лицо исказилось, она тут же уткнулась лицом в ладони, и быстро завертела головой.

— Я так и думал. Тогда лучше сообщи ему как можно скорее. Если бы я… если бы от меня скрывали… такое, я бы очень… я был бы… мне бы это очень не понравилось.

Она метнулась обратно в спальню, а он только тяжело вздохнул. Это было не его дело, конечно, зря он ей это сказал.

Дальше он собирался уже молча, не обращая внимания на изредка раздававшиеся из спальни звуки, слишком напоминавшие рыдания. Он вдруг понял, что ему теперь предстоит жить с этим — готовностью терпеть страдания любимой женщины. Терпеть и ничего не предпринимать. В одиночестве. Всю свою жизнь.

Возможно, ему придется попробовать начать пить. А какие у него еще было альтернативы? «Возможно, это твое последнее расследование в Аврорате, приятель». Так и должно произойти. Они доведут дело до конца, найдут материалы Руквуда, он устроит Рона на работу, и потом… Пример Сириуса был у него перед глазами. Не самый плохой пример, между прочим. Да, он сделает так.

Принятое решение как-то сразу успокоило, отогнало кошмар, который вдруг начал надвигаться на него, стоило только представить, как она плачет из-за него днями и ночами. Правда, оставалось еще одно маленькое дельце. Разговор с женой…

— Гарри… — Гермиона, собравшаяся и одетая, нерешительно вышла из спальни, слёз уже не было, но нетрудно было заметить, каких усилий ей стоило сдерживаться, — извини, Гарри, они совсем помялись.

Она держала в руках увядший, поломанный букетик колокольчиков.

— Я их засушу, — сказала она виновато.

— Не стоит. Тут кругом полно цветов, хочешь, я сорву для тебя целый луг?

— Мне не нужен луг, Гарри! — ответила она, подняв брови. — Пускай они остаются там, где растут, — она шмыгнула носом. — Лилия. Между прочим, я до сих пор храню ее. Одну из тех, что ты подарил мне на… свадьбу.

— Наверное, используешь как закладку в книжке?

Она покрутила головой.

— Я сохранила ее живой. Живая лилия от тебя. Она стоит у меня на рабочем столе. Знаешь, мне же никто никогда не дарил цветов. Вообще никогда. А потом на свадьбу притащили сразу столько, словно отдувались за все предыдущие годы. Но первым был ты. И вот теперь… опять. С того времени опять ни одного цветочка. До сегодняшнего дня.

— Не думал, что ты так трепетно относишься к этому. Всегда считал, что ты к цветам равнодушна. Если бы я знал раньше…

— Ну да, ты прав. Я к ним равнодушна. Если только… они не от тебя…

Ее лицо немедленно снова стало искажаться, и он выкрикнул:

— Гермиона!

Выкрикнул громче, чем рассчитывал. Грубее. Однако это остановило готовые вновь политься слезы.

— Тебе надо успокоиться.

Она быстро закивала, и он решил, что пора уже убираться из этого места, которое принесло столько противоречивых переживаний.

Долетев до Дансфорда, он приземлился за знакомой церковью, и у него возникло ощущение, что за ними кто-то наблюдал. Он оглядел нестройные ряды покосившихся камней на старинном кладбище, кинул взгляд на окрестные луга, ничего не заметил и помотал головой. Гермиона была так погружена в свои собственные мысли, что не видела ничего вокруг.