Выбрать главу

— Это он, — прошептала девушка. — Я знала, что он выследит меня. Не впускайте его! О, пожалуйста, не впускайте его!

— Ради Бога, замолчите, — пробормотал Шейн и направился к двери. Девушка повисла у него на руке.

Снова раздался стук в дверь, и кто-то грубо потребовал:

— Откройте, Шейн!

— О, пожалуйста, — умоляла девушка. — Я умру, если вы его впустите. Где у вас можно спрятаться?

Шейн посмотрел на нее. С застывшим от ужаса лицом она бессильно повисла у него на руке.

Он прикрикнул довольно грубо:

— Да бросьте вы! Никто вас не тронет, пока я здесь.

Этот грубый окрик подействовал на нее, как удар. Она отшатнулась от Майкла, подобно жалкой дворняжке, когда ту грубо пнут ногой. Рот девушки беззвучно открывался и закрывался, в уголках губ появилась пена.

Шейн схватил ее за плечи и повернул к себе.

— Идите на кухню. Запритесь на английский замок и ждите там, пока я вас не позову.

Он слегка подтолкнул ее и подождал, пока она не скрылась в кухне и не заперла за собой дверь.

Настойчивый стук в дверь и требование открыть возобновились с новой силой.

Шейн подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял высокий молодой человек со шрамом на щеке…

Глава 7

22 часа 20 минут

Лицо со шрамом находилось почти на одном уровне с лицом Шейна. Оно было красным, искажено гневом, но его отнюдь нельзя было назвать страшным или ужасным, каким его описала девушка.

Если бы не шрам на щеке и выражение гнева, лицо мужчины можно было бы назвать приятным и даже красивым. Сам он был хорошо сложен, и было ему лет тридцать с небольшим.

Шрам шел по диагонали от левого угла рта до скулы, и Майкл подумал, что, вероятно, в обычное время он не так бросается в глаза. Но сейчас белый рубец ярко вырисовывался на покрасневшем от гнева лице.

Шейн твердо и неподвижно стоял у двери, широко расставив ноги и глядя прямо на визитера, который пытался оттолкнуть его и ворваться в комнату.

— Где она? Что случилось с Нелли? — с яростью выкрикнул парень.

Шейн поднял свою огромную ручищу и слегка толкнул молодого человека в грудь.

— Вас сюда не приглашали, — прорычал он. — Какого черта вы устраиваете эту дурацкую сцену?

— Вы Шейн? — вызывающе посмотрел на него молодой человек, сжимая кулаки. — Я все равно войду, приглашаете вы меня или нет. И ни один паршивый частный детектив меня не остановит.

Суровые глаза Шейна внимательно изучали молодого человека. Майкл стиснул зубы, отчего впадины на его щеках стали еще глубже.

— Готов в любой момент предоставить вам возможность попытать счастья, приятель, — сказал он.

Взгляды их скрестились: налитые кровью глаза пришельца и влажные серые глаза Шейна — холодные и вызывающие.

Наконец человек со шрамом усилием воли взял себя в руки. Он разжал кулаки, пару раз моргнул, облизал пересохшие губы и прохрипел:

— Извините, что я так ворвался к вам. Я Берт Польсон, и я чертовски беспокоюсь за Нелли… Я буквально сошел с ума от волнения.

Значит, теперь вас двое сумасшедших, подумал Шейн, а вслух сказал:

— Вот так-то лучше. Продолжайте в том же духе, и, может быть, мы до чего-нибудь договоримся.

Он резко повернулся на каблуках и впустил Польсона, потом отошел к столику и взял в руки наполовину отпитый стакан коньяка. Он не пытался спрятать стоявшую на столе бутылку хереса и стакан, из которого пила девушка.

Майкл отхлебнул коньяк и повернулся к Польсону. Тот подозрительно посматривал на три закрытые двери, ведущие в ванную, спальню и кухню.

— Значит, ее звать Нелли? — вежливо спросил Шейн. — Странно, я только сейчас вспомнил, что она не назвала свое имя.

— Где она? Что с ней случилось? Ради Бога, почему она так себя повела, когда увидала меня?

— А как именно она себя повела? Хотите выпить, Польсон? — Шейн махнул рукой в сторону открытого бара.

— Нет, благодарю. А разве она ничего не говорила? Интересно, какую чушь она нагородила, чтобы объяснить свой визит к вам?

— Она рассказала мне несколько вещей, — все еще держа стакан в руках, Шейн медленно опустился в кресло. — Уверяю вас, сейчас она находится в безопасности, и я представлю ее вам тотчас же, как только вы убедите меня, что ничто не будет угрожать ее жизни.

— Жизни? — сердито фыркнул Берт. — Но, ради Бога, скажите, почему она боится меня?

— Может быть, об этом лучше расскажете вы сами? Садитесь, пожалуйста.

Бросив еще раз внимательный взгляд на три двери, Польсон уселся на кончик стула перед креслом, в котором устроился Шейн.

— Я ничего не понимаю. Если на сей раз она действительно не натворила чего-нибудь. — Польсон впился глазами в Шейна. — Как она вела себя? Абсолютно невменяемо?

Он нервно застучал правым кулаком по левой ладони.

— Пока я ничего не понимаю, — перебил его Шейн. — Пока я могу только сказать, что вы проявляете ровно столько же здравого смысла, сколько и она. Успокойтесь и постарайтесь как можно более внятно рассказать мне все.

— Она, наверное, рассказала вам, что встретила меня в отеле и, увидев, дико закричала и убежала. Так?

Прихлебывая коньяк, Шейн кивнул.

— Да. И еще она рассказывала, как вы погнались за ней по пожарной лестнице, затем по темной аллее и как ей едва удалось спастись от вас, вскочив в такси. Между прочим, как вам удалось найти ее след?

— Я запомнил номер машины, разыскал шофера и спросил у него. Но я не понимаю, почему она так испугалась меня? Она отлично знает, что я ни разу в жизни не причинил ей вреда.

В этот момент Берт Польсон казался моложе тридцати лет.

Он был явно смущен и опечален.

— Она осветила вашу встречу несколько иначе, — сухо сказал Шейн. — Она утверждает, что она вас совершенно не знает, что она никогда в жизни не видела вас. Она подозревает, что это вы убили ее брата…

— Ее брата? — На лице его отразилось неподдельное изумление. — Я ее брат. Разве она вам этого не говорила?

Майкл Шейн сидел молча, держа стакан на расстоянии нескольких дюймов от губ и внимательно рассматривал его содержимое, будто никогда ничего подобного не видел.

— Нет, — медленно проговорил он. — Она мне этого не сказала. Напротив, она уверяла меня, что видела труп своего брата в 316-м номере отеля «Эдельвейс» — за десять минут до того, как вы наскочили на нее в коридоре.

Лицо Польсона утратило напряженность, и он, развалясь на стуле, прикрыл глаза, будто хотел защититься от слишком яркого света. Потом сдавленным голосом он сказал:

— Кажется, мне действительно надо выпить. — Шейн налил коньяк в винный стакан, стоявший на подносе и всунул его в руку Польсона, небрежно спросив:

— Можно чистого?

Польсон добавил немного воды и залпом выпил весь стакан, слегка передернув после этого плечами и сделав глубокий вздох.

— Я брат Нелли, — медленно начал он. — И как вы сами можете убедиться, я не умер. Теперь вы понимаете, в каком она состоянии? Понимаете, почему я так беспокоюсь? Понимаете, почему необходимо найти ее и позаботиться о ней?

— Все это понятно. Но только в том случае, если вы действительно говорите правду. Но видите ли, из ее уст я слышал совершенно другую версию этой истории. Она пришла меня нанять, чтобы я защитил ее от вас. И она очень точно описала вас, включая шрам. Она также просила меня расследовать, кто сегодня вечером перерезал горло ее брату и куда им удалось спрятать труп. Теперь вы понимаете, перед какой дилеммой я стою? — закончил Шейн. — И до тех пор, пока я не установлю, кто из вас говорит правду…

— Я могу доказать, что говорю правду, — перебил его Польсон.

Он достал из кармана бумажник и стал извлекать из него документы.

— Вот мои бумаги. Я могу доказать, что я Берт Польсон. Посмотрите, вот мое удостоверение личности.

Шейн даже не взглянул на его документы.

— Я могу также легко доказать, — продолжал человек со шрамом, — что у меня есть сестра по имени Нелли, которая неожиданно сошла с ума и думает, что я собираюсь ее убить.