Выбрать главу

От этой мысли Гарвину стало не по себе, и он снова захотел, чтобы Модести Блейз была рядом.

Двое мужчин поднялись по песчаной тропинке до того места, где росла одинокая пальма.

Макуиртэр наклонился над трупом. Потом поднялся, вытирая о рубашку вспотевшие ладони.

- У Эдди сломана шея, - констатировал он и подошел ко второму трупу.

Габриэль стоял неподвижно, сунув руки в карманы светлого пиджака, глядя в пустоту.

- Сломана шея, - бесстрастно повторил он. - А здесь поработали ножом? - И он дотронулся до второго трупа носком ботинка.

- Ну да. Чем же еще?

- Каким ножом?

- Большим. - Макуиртэр еще раз взглянул на огромную рану. - И это был не обычный удар. - Он прищурился и добавил: - Думаю, нож метнули. Маргелло никого бы к себе близко не подпустил.

Мертвенным, ничего не выражающим взглядом Габриэль смотрел на запад, где заходящее солнце уже окрасило море в розово-алый цвет.

- Гарвин, - медленно и уверенно произнес он.

- Но это не один из его ножей. - Макуиртэр задумчиво потер подбородок. - Все они зубочистки по сравнению с этим.

- Гарвин, - монотонно повторил Габриэль. - Я не знаю, откуда он взялся и почему оказался здесь, но это он. - Он еще раз взглянул на трупы. - Да, здесь побывал Гарвин.

- Без Модести Блейз?

- Значит, он был здесь случайно.

- К черту такие случайности!

Габриэль покачал головой. Глаза его мрачно блеснули.

- Конечно, рано или поздно это должно было произойти.

Макуиртэр внимательно посмотрел на хозяина. Габриэль резко изменился с того самого дня, два года назад, когда, казалось, все карты были у него на руках, и тем не менее он проиграл. Конечно, сила, ум, холодная и трезвая расчетливость остались, но бесследно исчезла неколебимая уверенность в себе, свойственная ему прежде. Да Макуиртэр и сам в глубине души считал, что Габриэлю, пожалуй, не справиться с Модести Блейз и Гарвином. Хорошо, что есть кое-кто другой, тот, кто сможет сделать это.

- Большому парню это не понравится, - осторожно произнес шотландец.

Это напоминание вывело Габриэля из себя. Он рявкнул:

- Да, он рассмеется нам в лицо!

Это так, с горечью подумал Макуиртэр. Неудача Габриэля обязательно развеселит его. Он расхохочется и заявит, что возьмется за поимку девчонки сам. Но этого допускать не стоит...

- Он сейчас в Лондоне? - спросил Макуиртэр.

- Скорее всего. Он должен покончить с Ааронсоном.

- Ах да, доктор Ааронсон. - Макуиртэр задумался. - Тогда еще несколько дней он ничего не узнает. А девчонка далеко не уйдет. - Он проводил взглядом две рыбацкие лодки, проплывшие далеко в море, у самого горизонта. Они направлялись к югу.

Габриэль кивнул.

- Обыщем все здесь до наступления темноты. Потом вернемся в Панаму. Надо немедленно установить наблюдение на дорогах и в аэропортах, ну и конечно же в портах. И пусть местная организация обшарит всю страну, только быстро. Передай им описание Гарвина.

- Гарвина? Но это только ваше предположение...

Габриэль снова посмотрел на труп, лежащий у ног, пнул его и отвернулся.

- Это не предположение, - только и сказал он.

Глава 2

Длинные клинки со звоном ударились один о другой и быстро разошлись.

- Нет, нет, нет! - вскричал профессор Джулио Барби и отступил назад, опустив шпагу и почти коснувшись ею плоской, покрытой асфальтом крыши. - Я уже вам говорил, синьорина, вы не должны атаковать опытного фехтовальщика с низкой позиции! В одной шестой, конечно, можно. Но уже в одной четвертой трудно удержать клинок соперника. А в низкой позиции пытаться делать это просто глупо!

- Но ведь получилось, - возразила из-под маски Модести Блейз. - Я же нанесла укол.

- Нанесли укол? Нанесли укол? - От возмущения голос учителя фехтования срывался на визг. Барби сдернул маску. - Мы проходим курс обучения, не так ли? Я пришел сюда не на дуэль с вами, синьорина! Я пришел обучать вас искусству обращения с холодным оружием - тактике, стратегии, стилю, искусству! Поэтому мы должны фехтовать по правилам, а не рубиться, как солдаты, синьорина!

- Простите меня, - с притворным раскаянием произнесла Модести Блейз. Я забыла об этом...

Профессор Барби снова натянул маску, сверкнув темными глазами, и коротко бросил:

- К бою!

Клинки скрестились вновь.

За бойцами в белых фехтовальных костюмах с интересом наблюдал сэр Джеральд Таррант, сидевший в кресле-качалке здесь же на крыше. Он уже не в первый раз проводил таким образом раннее утро перед тем, как отправиться в свой офис на Уайтхолл.

Небольшая дверь, ведущая на крышу из внутренних помещений дома, приоткрылась, и слуга по имени Уенг пропустил вперед высокого, приветливо улыбающегося человека с правильным тонким лицом и веселыми глазами.

Таррант слегка поклонился и протянул руку. Он был уже знаком со Стивеном Колльером. Однажды они встречались на обеде у Модести, а другой раз - в Уимблдоне. Колльер обогнул фехтовальную дорожку, размеченную краской на асфальте. Пожав руку Тарранта, он сел рядом с ним.

- Кофе? - предложил Таррант, приподняв кофейник, стоявший на низком столике. - Модести говорила, что ждет вас.

- Да, я ей позвонил час назад из аэропорта. - Колльер внимательно следил за фехтующими. - Черный, пожалуйста.

- Были в Штатах?

- Да, шесть недель в университете Дьюк. Занимался статистическими исследованиями.

Хобби Колльера было изучение проблем, связанных с экстрасенсами. Он мог позволить себе такое дорогостоящее увлечение. Несколько лет назад Колльер написал прекрасный учебник математики для школ, что принесло ему регулярные доходы, и немалые. Этот человек нравился Тарранту. Он ему еще и немного завидовал, потому что недавно в течение нескольких недель Колльер находился в центре каких-то странных, но увлекательных событий, связанных с Модести Блейз и Вилли Гарвином. Колльер находился среди убийц, стоял перед лицом, казалось бы, неминуемой гибели. И вместе с Модести и Вилли он добился успеха.

Правда, сам Колльер говорил, будто его участие в деле сводилось к тому, что он постоянно мешал всем работать. Еще он утверждал, что с первого мгновения до самого конца операции находился в состоянии безумного страха. При этом он каждый раз подчеркивал, что только чудом остался жив и теперь чрезвычайно рад этому обстоятельству.