Выбрать главу

— Что?! – я остановил себя, не дав своим рукам опуститься ей на плечи. — Повтори-ка еще раз, cuore mio. Кто-то ограбил тебя? – слеза скатилась по её щеке, когда она тихо кивнула. — И они приставили пистолет к твоей голове?

— Да.

Её голос дрогнул, и рыдание сорвалось с её блестящих губ.

Со слезами я мог справиться, но рыдание… О, я собирался сделать то, чего поклялся больше никогда не делать. Я не Кай: я больше не убивал ради забавы, но я уверен, что убью ради Стерли, даже если она никогда об этом не узнает.

Несмотря на то что половина присутствующих в данный момент с любопытством наблюдали за нами, прежде чем взять за руку Стерли, переплетая наши пальцы, я предупредил её об этом. А затем я практически потащил её к лифтам, чтобы найти ей какое-нибудь жилье, если оно ей понадобится.

Я был уверен, что у неё есть дом или квартира, и это заставило меня задуматься, почему она хочет остаться с Д'Анджело… если, конечно, они не были вместе, но опять же, это казалось маловероятным, поскольку Арло был женат, у него был ребенок.

— Я не хочу возвращаться туда, Мило, – сказала Стерли, когда двери лифта открылись и за ними показался вестибюль.

Сегодня вечером было на удивление тихо. В обычные дни вестибюль Тартара был занят группой пожилых людей, которые отказывались сидеть с молодежью. Мне было всё равно, лишь бы они платили ежемесячный членский взнос и хорошо относились к моим сотрудникам.

Она вцепилась в мою руку, с каждым нашим шагом всё глубже впиваясь ногтями в мою кожу.

— Боже мой! – Стерли ахнула, остановилась как вкопанная и посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. — Я оставила Соуп в бутике!

— И что?

— Соуп[2] – это моя собака. (прим)

У неё есть собака? Я не знал.

— С каких это пор?

Я много чего знал о Стерли, но только потому, что Флора много о ней рассказывала. Как оказалось, я знал не всё, например, что у неё была собака по кличке Соуп.

— Два года. Мне нужен был друг, так как моя сестра вышла замуж. Но сейчас это не важно, Мило!

Стерли потянула меня за руку, решив вернуться в свой бутик без капли страха. Или, возможно, она все ещё боялась, но желание спасти свою драгоценную собаку было сильнее. Не имело значения, почему она вдруг набралась смелости и потащила меня за собой. Я бы спас для неё эту собаку, даже если бы это привело меня к смерти.

— Милая кличка, – сказал я. — Соуп.

— Не смейся над её именем. Он милая, поверь мне. Я спасла её. Я упоминала об этом? У неё парализованы две ноги, поэтому у неё есть это очаровательное маленькое кресло-каталка для собак. Оно розовое, я сделала его на заказ. Ну, ладно, технически все коляски для собак изготавливаются на заказ, так как они делаются для каждой собаки индивидуально. Ты знал об этом? Это круто, что они делают…

Она взвизгнула, когда я поднял её и закинул себе на плечо. Как бы мне ни хотелось послушать её рассказ о коляске для собак, я был полон решимости добраться до её бутика и найти эту собаку. А потом найти тех ублюдков, которые посмели напугать Стерли.

— Сэр, – поздоровался Клив, я не ответил.

— Мило, отпусти меня! – Стерли похлопала меня по пояснице и пошевелила ногами, как будто это могло ей помочь. — У меня две ноги, я могу ходить сама.

— Ты потрясена, cuore mio. Будет лучше, если я понесу тебя.

Я оглянулся на вышибалу у входных дверей и послал ему безумный взгляд. Если он думал, что мы со Стерли помолвлены, то он должен был почувствовать мой гнев за то, что заставил её ждать целых пять минут, прежде чем поверить ей.

ГЛАВА 3

СЛИШКОМ СЛАДКО ДЛЯ ТАРТАРА

Мило Маруччи

Бутик был пуст.

Непохоже, чтобы здесь кто-то был в отсутствие Стерли. Конечно, если бы она заметила, что чего-то не хватает – она бы сказала об этом. Мы вернулись сюда всего на две минуты, так что я не уверен, что она бы заметила пропажу. Её главная цель – найти собаку, которую она оставила, чтобы спасти свою собственную жизнь.

Она плакала всю дорогу, обвиняя себя в том, что с Соуп могло что-то случиться. Стерли считала, что ей следовало сначала взять Соуп, а потом убегать. Она заплакала ещё сильнее, когда я сказал, что рефлекс «бей или беги» сработал из-за заботы о себе, а не о собаке.

— Деньги пропали? – спросил я, когда Стерли наконец вернулась из подсобки с белым шпицем на руках.

Стерли снова и снова прижималась губами к макушке собаки, шептала ей миллион извинений, как будто собака понимала каждое слово. Она смогла уделить мне секунду и ответить только тогда, когда оторвала взгляд от Соуп.

— Может быть, я не знаю. Честно говоря, мне всё равно. Я просто рада, что одежда не пропала.

— У тебя здесь есть коробки для переезда?

Я оглядел комнату, затем мой взгляд упал на разбитое окно. Если она хотела сохранить эту одежду, ей нужно было упаковать её и перевезти в другое место, пока не заменят витрину.

— Нет, я сегодня утром выбросила те, которые у меня были, – ответила она, а затем её взгляд упал на окно. — О… это что-то новенькое.

— Разбитое окно?

Я оглядел комнату в поисках других разбитых предметов.

— Ага, – внезапно она громко ахнула. — Мне же не обязательно ночевать здесь, да?!

Я резко развернулся к ней лицом.

— Зачем тебе это?

— Потому что… – на её глаза снова навернулись слёзы. — Я не могу уйти, когда мой бутик в таком состоянии. Любой может войти и взять всё, что захочет. Так что, кому-то придется остаться здесь и убедиться, что…

— Дорогая моя, я уже уведомил своих людей. Они упакуют вещи и перевезут их в безопасное место, уберут и заменят всё, что сломано. Нам просто нужно дождаться их, а затем я отвезу тебя домой.

Она молниеносно покачала головой.