— Они живут совсем неподалёку, — ответил Джон, пожимая плечами. — Если хотите, мисс Освальд, мы могли бы навестить их.
Заметив немного недовольное выражение лица её отца, Смит поспешил добавить.
— Не сегодня, конечно, — он произнёс это голосом, немного приземляющим расцветшие мечты девушки, но, тем не менее, обнадёживающим. — Сегодня вам следует отдохнуть с дороги. Но завтра, если пожелаете.
— Не будет ли это сильно утомительным для мисс Освальд столько путешествовать в карете, Джон? — заботливо поинтересовалась миссис Смит, ибо предложение мужа явно вызвало у неё негодование.
Но тот лишь довольно прищурился и снова посмотрел на Клару.
— Так ей и не придётся, — улыбнулся Смит. — Мы можем поехать верхом.
— Верхом? Серьёзно? — глаза девушки снова загорелись диким азартом. — Это было бы восхитительно!
— Клара, но ты ведь не ездишь верхом, — взволнованно вставил мистер Освальд, обратившись к дочери. — Это может быть опасно.
— Да, не езжу, — фыркнула та. — Но я не говорила, что не хочу ездить.
Джон про себя одарил её аплодисментами. Клара быстро ухватывает суть. Впрочем, он был бы искренне рад, если его идея вызвала у неё столько искреннего восторга.
— В самом деле, мистер Освальд, — поспешил вмешаться Смит. — Это не проблема. Я могу научить мисс Освальд верховой езде. И клянусь вам, я займусь этим со всей ответственностью, если только вы позволите.
Отец девушки нахмурил лоб, и это не могло не порадовать Джона. Он задумался над этим предложением, а значит, шанс получить положительный ответ у них был. Для пущего успеха Клара не преминула надавить на отцовские чувства.
— Ну, пожалуйста, отец! — со всей девичей ласкою произнесла она, тут же состроив жалобную гримасу на своём милом личике. — Это же превосходная идея. Я очень хочу этого.
Глубокая морщина между бровей мистера Освальда потихоньку разгладилась. Он, как и все любящие отцы, не мог устоять перед такими просьбами ненаглядных дочерей.
— Что ж, если только вы гарантируете мне, мистер Смит, полную безопасность для Клары, — настойчиво потребовал мужчина.
Смит впервые услышал в голосе мистера Освальда такие нотки. О, да, он не с такой уж охотой доверял своё сокровище в чужие руки. Кто бы сомневался в этом, да и сам Джон не был бы дураком, если бы дело было о его детях. Разумеется, гарантия безопасности Клары для её отца превыше любых девичьих капризов. Но он даже представить себе не мог, что значило это для самого Смита.
— Безусловно, мистер Освальд, — кивнул Джон в знак истиной признательности. — Я клянусь, что мисс Освальд не грозит ничего, кроме радости и удовольствия.
Мужчина одарил его полудоверительным взглядом.
— В таком случае, я даю добро, — мистер Освальд, наконец, немного расслабился и постепенно возвращался к состоянию прежнего добродушия. — Но только завтра.
— Только завтра, — согласно кивнул Джон и перевёл взгляд на Клару. — После того, как вы отдохнёте, мисс.
Клара слегка потупилась от такой излишней на её взгляд заботы. Она ни за что бы не призналась, насколько ей польстило это. Забота Смита о ней показалась ей гораздо большим, чем простым проявлением внимания и данью уважения её отцу. Когда он клялся о её безопасности, Кларе показалось, что Джон говорит искренне. Неужели его взаправду это так волнует? Удержит ли он узду её лошади в нужный момент? Клара без малейших колебаний дала бы ответы на эти вопросы. Она не сомневалась в Смите. Ни на минуту.
Комментарий к V. В горах моё сердце…Доныне я там
Хезер* (Heather) - в переводе с английского значит “вереск”.
По описанию я ориентировалась на замок Балморал - замок в области Абердиншир, частная резиденция английских королей в Шотландии. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4d/Balmoral_Castle.jpg/800px-Balmoral_Castle.jpg
Название главы, впервые не Шекспир, Роберт Бёрнс “В горах моё сердце” в переводе С.Я.Маршака
========== VI. Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь ==========
Sleeping At Last - Pluto
Это утро стало для Клары более, чем долгожданным. Несмотря на то, что она довольно долго оставалась в постели, нежась под тёплыми одеялами, к завтраку девушка уже успела привести себя в порядок. Дорога очень утомила её, но положительные эмоции и долгожданная встреча с Джоном с лихвой восполнили абсолютно всё. Сон мисс Освальд сегодня был крепким и сладким, едва ли она могла теперь пожаловаться на дурное самочувствие.
Подойдя к окну, Клара распахнула его и впустила в комнату свежий воздух. Ох, здесь он был просто чудесен! Никакого запаха, свойственного запылённому Лондону. Только свежесть и лёгкий освежающий ветерок. Девушка начала рассматривать пейзажи вдалеке. Из её окна открывался пусть и не самый масштабный вид, но прекрасный сад Смитов в лучах утреннего солнца казался настоящим раем. Клара довольно улыбнулась. Это лето уже стало самым прекрасным в её жизни.
В столовой к приходу Клары уже находилась миссис Смит. Женщина с улыбкой поприветствовала юную гостью и пригласила присесть за стол.
— Доброе утро, миссис Смит, — приветливо поздоровалась девушка.
— Доброе утро, милая, — ответила ей та. — Как вы себя чувствуете?
— О, прекрасно! — с воодушевлением сказала Клара. — У вас просто потрясающий дом. Такие уютные комнаты, прекрасный вид из окна. У вас изумительный сад, пусть я его ещё не успела посетить, но сегодня с утра за окном я увидела настоящий Эдем.
Миссис Смит довольно улыбнулась.
— Тогда смею вас заверить, вам предстоит увидеть ещё немало чудесных мест, — произнесла она, намазывая ножом масло на тост. — Джон наверняка захочет показать вам лес и озеро. Но больше всего вам понравятся вересковые поля, я уверена в этом.
— Ох, я уже в трепетном предвкушении, — Клара тоже улыбнулась и сделала первый глоток чая.
В столовую зашёл лакей, которого вчера мисс Освальд уже видела. Он вежливо поклонился, поздоровался с хозяйкой и гостьей, а затем поспешил доложить радостную весть.
— Мэм, экипаж МакДональдов уже в нескольких милях от Хезера, — сказал он. — Что прикажете?
— Готовьтесь к принятию гостей, Том, — спокойно сказала миссис Смит.
Клара удивлённо распахнула глаза, не веря своим ушам. С чего вдруг Роза и Уилл решили посетить Хезер? Неужели они узнали, что она здесь? Всё это было такой неожиданностью, пусть и, безусловно, приятной.
Но девушка едва ли успела задать хоть один вопрос, как в комнату влетел Джон, словно ураган. Вероятно, мужчина отдыхал или наоборот был чем-то занят, но появился он в одной рубашке, без привычного сюртука и жилета. Он выглядел таким взволнованным и изумлённым, что Кларе это показалось довольно милым. Она никогда прежде не видела Смита настолько сбитым с толку. И таким домашним.
— МакДональды вот-вот приедут ко мне в дом, а я и не знаю ничего об этом, — с порога начал Джон, обращаясь к жене. — Что это значит?
— Я подумала, что мисс Освальд хотела поскорее увидеть свою подругу, — пожала плечами та, будто была совершенно не причастна к случившемуся. — Но обучить верховой езде за один день ты её вряд ли смог бы, да и девочка только обустроилась здесь. Поэтому гораздо проще было написать мистеру МакДональду.
Джон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но видимо решил сдержаться. В его планы этот визит совершенно точно не входил. А может, Кларе просто так показалось. В любом случае она заметила, как он сжал кулаки, что было явным свидетельством его злости.
— Кстати, не хочешь пожелать доброго утра мисс Освальд? — спокойно усмехнулась миссис Смит, ставя свою чашку на фарфоровое блюдце. — С твоей стороны не так уж вежливо обделять гостью вниманием.
Смит изменился в лице. Ярость сменилась негодованием. Он, наконец, посмотрел в сторону девушки и нервно сглотнул. О, Джон совсем не хотел, чтобы Клара видела его таким. Нет. В её представлении должен был закрепиться идеальный образ без лишних мрачных красок.