— Мистер Смит, — голос отца девушки отвлёк Джона от приятных мыслей.
— Да-да, — торопливо ответил он.
Мистер Освальд пригладил свои усы в задумчивости и отставил в сторону свою чашку.
— Видите ли, мистер Смит, в последнее время я как-то не очень хорошо себя чувствую, — начал мужчина, коснувшись рукой груди в области сердца. — Я уже не молод, а проблемами со здоровьем наделён был ещё с молодости. Но конечно же, я говорю вам всё это не для того, чтобы вы выказали мне сочувствие или вызвали врача. Дело в Кларе, мистер Смит.
Джон нервно сглотнул. Тон мистера Освальда был более, чем серьёзным, что не сулило ничего хорошего.
— Я внимательно слушаю вас, — кивнул Смит.
— Всякий раз принимая решение, я спрашиваю совета дочери, — продолжил мистер Освальд. — Что касается тех моментов, которые касаются её. Так вот, в этот раз я хотел бы без её ведома попросить вас кое о чём. Это очень важно для неё, надеюсь, вы меня поймёте.
Смит внимательно слушал его и не мог понять, почему мужчина тянет. Если дело было в том, что он догадался о связи между его дочерью и Джоном, то к чему все эти долгие предисловия? Если же дело в другом, отчего так вкрадчиво начинать разговор?
— Если дело касается мисс Освальд, я постараюсь сделать всё, что от меня требуется, — уверенно заявил хозяин Хезера, стараясь звучать убедительным.
— Я надеюсь на это, — учтиво кивнул отец Клары. — И всё же вы можете отказаться.
— Право, уже не могу даже предположить, что у вас за предложение, — усмехнулся Смит, но тут же поспешил проглотить улыбку.
Мистер Освальд подался вперёд и облокотился на стол.
— Да всё дело в этом празднике, — пренебрежительно пожал плечами он. — Я знаю, как важно для Клары побывать в гостях у миссис МакДональд. Они дружат с детства, свои секреты, тайны, детские фантазии. Она очень сокрушалась, что пропустила свадьбу. Так что теперь я и представить боюсь, как может огорчить её, если она не поедет туда.
Джон удивлённо вскинул брови.
— Но с чего бы она не могла поехать? — поинтересовался он. — До МакДональдов отсюда всего несколько миль, вопрос двух часов.
— Мистер Смит, дело в том, что я не могу поехать с Кларой, — сказал наконец мистер Освальд и откинулся на спинку стула. — Я бы очень хотел, но боюсь лишь омрачить праздник своим дурным самочувствием.
Это заявление буквально обескуражило Джона. Если отец девушки намерен попросить его о том, о чём он подумал, то это предложение было слишком заманчивым.
— И вы хотите предложить мне…? — вкрадчиво произнёс Смит, но так и не смог закончить свой вопрос.
— Я видел, как она расстроилась, когда услышала, что вы не поедите, — слова мистера Освальда, казалось, оглушили Джона. — Поверьте, мистер Смит, мне очень неловко просить вас о таком одолжении, учитывая состояние вашей жены на данный момент. Но пустить Клару одну — просто безумие. А вы, вам доверяю и я, и сама Клара. Вы, конечно, не обязаны потакать её капризам. Но если всё же сочтёте это возможным…
Мужчина немного стушевался, не зная, какой ответ дать. Сама судьба толкает Клару в его объятия, предоставляя им райские условия на целые сутки. Это просто какая-то шутка, насмешка фортуны, и вполне возможно, что где-то впереди его ждёт больная подножка. Но пока что нужно было что-то решать.
— Я понимаю вас, мистер Освальд, — наконец констатировал Джон и прокашлялся перед тем, как дать окончательный ответ. — Сочту за честь сопровождать мисс Освальд на этот праздник. Вы можете рассчитывать на меня.
⚜⚜⚜
Короткий стук в дверь заставил Клару подскочить на месте.
— Отец, я не одета, — по привычке кинула девушка, бросаясь к столу, чтобы успеть спрятать письма, перевязанные красной лентой.
Дверь всё же отворилась, и тут же послышался насмешливый голос того, кого Клара не ожидала увидеть так скоро.
— Я подумал, что подобное оправдание входит у вас в привычку, — произнёс Джон, улыбаясь. — Нет ничего предосудительного в том, что я не поверил в это?
Девушка резко обернулась и шумно выдохнула, одарив вошедшего надменным взглядом.
— Вы напугали меня, — с укором сказала она и гордо вздёрнула носик.
— Каюсь, — шутливо ответил ей Смит, подойдя вплотную. — Надеюсь загладить свою вину благой вестью.
Глаза Клары загорелись живым интересом, едва он успел закончить фразу. Мужчина же неторопливо положил руки на тонкую девичью талию и с ласковой улыбкой рассматривал лицо девушки.
— Не томите, — поторопила его та, чуть склонив голову на бок.
— Ваш отец только что просил меня сопровождать вас на праздник миссис МакДональд, — смакую кульминационный момент, произнёс Джон и наклонился чуть ближе. — Как я мог ему отказать?
Девушка незамедлительно отреагировала, чуть ли не подпрыгнув на месте от радости.
— Боже, Джон, — она кинулась к нему на шею, всем телом прижимаясь к его груди. — Но как? Отец… ох, это просто невероятно.
Спустя пару секунд Клара всё же осознала в полной мере суть новости и, разумеется, поинтересовалась, почему мистер Освальд сделал Смиту такое предложение. Мужчина же постарался сообщить ей все обстоятельства как можно спокойнее, чтобы не волновать её девичье воображение.
— Так что, мисс Освальд, — усмехнулся Джон. — Выбирайте самое прекрасное платье на завтрашний вечер. Мы едем к МакДональдам.
Вместо ответа Клара одарила его счастливой улыбкой и, привстав на носочки, оставила сладкий поцелуй на его губах. Могла ли быть благодарность лучше этой?
⚜⚜⚜
К вечеру следующего дня всё было готово к отъезду. Джон велел приготовить повозку, чтобы не обременять кучера и не брать много лошадей для такого непродолжительного путешествия. С утра он побывал в городе, где приобрёл подарок для миссис МакДональд, а также не забыл и о своей прелестной возлюбленной. Однако для Клары это должно было стать сюрпризом, поэтому он не спешил открывать карты.
С утра Смит справился о здоровье жены, около часа пробыл с ней и, получив многочисленные уверения в том, что с ней всё будет в порядке, поспешил завершить последние приготовления к отбытию. Он побеседовал с мистером Освальдом, который ещё раз поблагодарил его за оказанную услугу. «Могли ли вы себе представить, какой удачный шанс подарили мне своим предложением», — про себя подумал Джон, пожимая руку отцу Клары.
Саму девушку он не видел с прошлого вечера. Они решили отменить ночную встречу, оставив время для сна перед прекрасным совместным путешествием. Теперь же весь день Джон не мог поймать её ни перед отъездом, ни за обедом. Он уже испугался, не случилось ли что с ней, когда, наконец подойдя к своему кабинету, услышал, как открывается дверь напротив.
— Когда мы отправляемся, мистер Смит? — поинтересовалась Клара с торжествующей усмешкой.
Джон обернулся, чтобы ответить, что вернулся лишь за перчатками, но слова застряли в его горле. Перед ним стояла не девушка. Богиня, Венера, вышедшая из морской пены, нимфа, сотворённая из волшебства. Клара в своём чудесном платье цвета шампанского и длинных шёлковых перчатках выглядела, как само совершенство.
— Мистер Смит? — снова позвала его девушка и приглушённо засмеялась. — Что с вами? Вы разучились говорить?
— Совершенно, — еле выдавил из себя Джон и тут же подал ей руку. — Я потерял дар речи от вашей красоты, мисс Освальд.
Когда она осторожно вложила свою ладонь в его, мужчина про себя отметил, что никакой шёлк не сравнится с мягкостью её кожи. Перчатки лишь разделяли их, препятствую желанным тактильным контактам. Но Джон всё равно не смог устоять и коснулся кончиков её пальцев своими губами. Совсем случайно он заметил маленькую подвеску в форме лебедя на шее девушки. Это заставило его улыбнуться.
— Нас ждёт чудесный вечер, — произнёс Смит с улыбкой на губах. — Всё готово к отъезду. Мы можем отправляться.
— Мы поедем вдвоём? — удивлённо вскинула брови Клара.