Выбрать главу

- Его ведь должны были направить отбывать наказание куда-нибудь в округ Стенфорд, - голосом, дрожащим от злости, сказал он.

Мэйбл нерешительно заметила:

- Но ведь форт Джи-Пойнт как раз и находится в округе Стенфорд... по крайней мере часть его. И потом - именно там он совершил преступление. А что, Гард?

Он невесело рассмеялся и с досадой покачал головой.

- Дело в том, что я и еще несколько человек отвечаем за проведение этой программы. Так что именно мне придется перевоспитывать твоего сыночка.

Не дожидаясь лифта, он зашагал прочь и скрылся за дверью с табличкой "Выход", оставив Мэйбл одну в коридоре. Только этого Алану не хватало, мрачно подумала она. Чтобы мальчишку перевоспитывал человек, который презирает его отца и ненавидит мать, который решил для себя, что Алан никудышный ребенок, только потому, что он ее сын.

Нет, Брустер не такой, попыталась успокоить себя женщина. Он не станет вымещать свою неприязнь к ней на одиннадцатилетнем мальчике. Хоть и ненавидит ее всей душой, не падет так низко. Да и Алану общение с ним пойдет только на пользу. Пусть знает, что существуют мужчины, не похожие ни на его отца, который, если не возьмется за ум, к сорока годам погибнет, ни на дедушку Ральфа, считающего, что счастье не столько в деньгах, сколько в их количестве, ни на дедушку Питера, искренне полагающего, что никто не может с ним сравниться только потому, что он носит фамилию Роллинс.

- Привет, мам, - раздался угрюмый голос Алана. Оказывается, они с мистером Моррисоном уже вышли из зала суда.

Дэн Моррисон был старым другом их семьи, партнером ее отца по гольфу. Когда Мэйбл получила повестку из суда, она долго думала, к кому обратиться, и решила, что самая достойная кандидатура - это мистер Моррисон. Обычно он вел гражданские, а не уголовные дела, но в данном случае, считала мать, это не играло никакой роли. Даже самый распрекрасный защитник в городе не смог бы вытащить сына из этой передряги, по крайней мере честным путем. А она хотела лишь одного - чтобы Алан получил справедливое наказание за свое преступление.

Адвокат протянул родительнице листок бумаги.

- Вот перечень убытков, которые должен возместить ваш сын. Работать начнет уже с этой субботы. - Он ободряюще улыбнулся. - А эта их новая программа, бесспорно, представляет интерес. Над подростками берут шефство добровольцы из самых разнообразных служб - юридической, социальной, психиатрической...

- И из военной полиции, - машинально добавила Мэйбл.

- Да, из военной полиции, конечно, тоже, - согласился мистер Моррисон.

- Ой, мам, я ведь не буду работать с тем фараоном, правда? - испуганно спросил Алан.

- Боюсь, придется. Как раз лейтенант Брустер и берет над тобой шефство. - Она постаралась, чтобы голос ее звучал как можно безразличнее, но по выражению лица адвоката поняла, что это ей не очень-то удалось.

- Брустер... Помнится, я знавал молодого человека с такой фамилией...

Он замолчал, так и не договорив, и Мэйбл натянуто улыбнулась.

- Да. - Еще бы ему не знать его! Ее отец то и дело сокрушался перед друзьями по поводу того, что она имела глупость связаться с Гардом Брустером. - Алан, пожалуйста, подожди нас у окна.

И когда тот отошел, сказала:

- Ни мои родители, ни Роллинсы и не догадываются о том, что произошло. Прошу вас, мистер Моррисон, не говорить ничего моему отцу. Я сама все скажу.

- Ему будет не очень-то приятно.

Мэйбл взглянула на сына, потом вспомнила, какое лицо было у Гарда, когда он с ней разговаривал, и горько улыбнулась.

- А кому из нас приятно? Так почему для отца нужно делать исключение?

- Я мог бы попросить судью пересмотреть решение, - предложил адвокат. Стоит только сказать ему, что у вас с одним из ответственных за проведение программы были в прошлом... гм... кое-какие отношения, и вам не очень-то удобно, чтобы он вел дело вашего сына, и все.

А как же Гард, подумала Мэйбл. Неужели никому и в голову не придет, что ему тоже может быть неудобно? И даже больше, чем кому бы то ни было.

- Спасибо, мистер Моррисон, не нужно. Как-нибудь переживем.

- Если я могу еще что-нибудь для вас сделать...

- Благодарю вас.

Мистер Моррисон на правах старого друга обнял ее на прощание и удалился.

- Алан, иди сюда, - позвала Мэйбл.

- Мне что-то не хочется в школу, мам, - сказал он, когда они вошли в лифт. - Можно сегодня остаться дома?

- Нет. Мне надо на работу, а тебе придется идти на занятия. Ты не так уж опаздываешь.

- Но ведь меня будут спрашивать, где я был. Ты не скажешь им, правда, мам? Вдруг все узнают, что тогда будет?! Ну, пожалуйста, не заставляй меня идти, мам, - взмолился Алан.

Ее так и подмывало обнять его, утешить, сказать, что сейчас они поедут домой и спрячутся там от всех. Но она понимала, что это невозможно. Не могут же они притворяться, что ничего не произошло.

- Не бойся, я скажу только директору. Стив с Джеффри ходят в другую школу? Да? Значит, ребята узнают обо всем, только если ты сам им расскажешь. А ведь ты умеешь держать рот на замке, правда? - И она впервые за весь день улыбнулась - уж очень потешно выглядел ее сын с разинутым ртом.

Они вышли из здания суда и направились к автомобильной стоянке. Плюхнувшись на сиденье, Алан пробормотал:

- Ненавижу этого фараона!

- Ты же его совсем не знаешь, - сдержанно произнесла мать. - И потом, у него есть фамилия. Брустер. Постарайся запомнить.

- В полицейском участке ты называла его по имени. Ты что, его знаешь?

Мэйбл похолодела. Она и представить себе не могла, что сын той ночью невольно подслушал что-то из их короткого разговора с Гардом. Но, очевидно, так оно и было.

- Да, - с трудом призналась она. - Я давно его знаю.

- Ты с ним встречалась до папы? И откуда этот прокурорский тон?

Избегая глядеть на него, она выехала со стоянки. Вся цепь ее отношений с Гардом не содержала в себе ничего, кроме лжи. Приходилось лгать всем родителям, друзьям, Реджи, Гарду... и даже самой себе. Как это печально, что ей всегда недоставало мужества высоко поднять голову и сказать: "Да, я встречаюсь с этим парнем. Мы друзья и любовники, и я очень его люблю".

Но ей было не до откровенных признаний.

Да и не ребенку же изливать душу... И Мэйбл, взглянув на сына, улыбнулась и в который раз солгала.

- Мы дружили, когда я училась в колледже.

- Как ты могла дружить с фараоном?!

Когда это он успел научиться так презрительно относиться к полицейским, раздраженно подумала мать. Откуда это у него? Нужно немедленно поставить его на место!

- Не смей говорить таким тоном! - ледяным голосом отчеканила она. - И вообще, разберись-ка лучше со своими делами.

- А что с ними разбираться! Сниму деньги со своего счета и заплачу, заявил Алан, но, увидев, что мать покачала головой, осекся. - Ты, хочешь сказать, что я должен заработать эти деньги?

- Да. Все до единого цента.

- Но ведь у меня в банке уже сейчас куча денег!

- Их тебе подарил дедушка, а эти заработаешь сам!

- Но ведь это же глупо, мам! Зачем зря надрываться?

Машина подъехала к светофору - как раз загорелся красный свет - и остановилась. Мэйбл обернулась и холодно взглянула на сына.

- Будешь работать, мой миленький, и давай прекратим этот разговор.

- Никакой это не разговор, - в голосе сына прозвучали вызывающие нотки. - Разговор - это когда один человек слушает, что ему говорит другой. А ты ничего не слушаешь! Ты уже все сама решила, а что я скажу, тебя не волнует. Ты думаешь, что все знаешь, и...

- Ну, хватит! - Мэйбл чуть было не сорвалась на крик, но вовремя спохватилась. Нет, она не опустится до поросячьего визга! Конечно, и у них, как и в любой другой семье, случались стычки, но чтобы сын говорил с ней таким дерзким тоном... такого еще никогда не бывало.

Неужели из милого, послушного мальчика, с которым у нее никогда не было никаких проблем, он потихоньку превращается в злостного преступника, который не принесет ей ничего, кроме горя?