Софи се взря в Крис за няколко мига, преди да вдигне полата до коленете си, оголвайки безупречна бяла плът.
— Вече можеш да пуснеш полата, Софи. Мисля, че Ригби видя достатъчно.
Ригби огледа алчно краката й.
— Много хубаво — изрече той възторжено.
Само още една дума от това самодоволно копеле и Крис щеше да му смени физиономията.
— Вече не искам да чувам и дума, че госпожица Карлайл е нещо друго, а не английска дама. Разбрахте ли ме?
— Бяхте съвършено ясен, капитане.
— Добре. Сега се махайте оттук. Ако отново безпокоите госпожица Карлайл, следващия път няма да се отървете толкова леко — изсъска Крис.
Заплашителното му изражение трябва да беше направило необходимото впечатление на Ригби, защото той полека започна да се отдръпва.
— Ами тя? — запита Ригби, сочейки към Софи. — Какво ще правите с нея?
— Ще я отведа в Сънсет Хил. Ако имате някакви идеи за бъдещето й, по-добре се откажете.
Щом се озова извън обсега на Крис, Ригби се одързости.
— Ваша курва ли ще бъде?
Стиснал юмруци, Крис стигна до Ригби с две дълга крачки.
— Какво казахте?
Ригби отстъпи и веднага възрази:
— Какво друго да си помисля? Какво ще помислят хората? Вярвате или не, но правилата за поведение в Ямайка са не по-малко строги, отколкото в Англия. Ние, плантаторите, живеем по кодекс, който не може да се нарушава. Вестта как живее госпожица Карлайл ще стигне до Лондон. Репутацията й ще бъде съсипана, когато се върне, а ако остане тук, ще бъде отбягвана от сплотеното общество на английските заселници.
— Това няма значение, Крис — увери го Софи. — Бях отстранена от обществото години наред и нямам намерение да се връщам в Лондон.
— Ако още се надявате да намерите място за гувернантка, откажете се — обяви Ригби. — Ще се погрижа никой да не ви наеме.
— Госпожица Карлайл няма нужда да работи — изръмжа Крис. — Не ме ли разбрахте? Ако кажете и една лоша дума срещу нея, ще забравя, че съм джентълмен, и ще ви изравня със земята. Сега се махайте оттук и да не съм ви видял в близост до Сънсет Хил.
Ригби като че ли искаше да каже още нещо, но сигурно беше премислил, защото влезе в каретата си. Робите му се качиха на капрата и каретата потегли по криволичещия път.
Щом ги изгуби от поглед, Крис обърна мрачната си физиономия към Софи.
— Имаш много да обясняваш, Софи. Каза ми само куп лъжи още от самото начало, но този път искам истината. Ще те върна в странноприемницата да си вземеш нещата и после отиваме в Сънсет Хил. Някой трябва да те пази от неприятности. Можеш да изчакаш следващия кораб за Англия в плантацията ми.
Софи изправи рамене.
— Благодарна съм за помощта ти, но няма да се върна в Англия, Крис. Там няма нищо за мене.
— Семейството ти…
— Татко и мама починаха, а Рейфърд е така задлъжнял, че поиска да продаде добродетелността ми на онзи, който предложи най-висока цена. Възнамерявам да остана в Ямайка и да си потърся изгодна работа.
— Ще видим това, Софи — изрече мрачно Крис. Хващайки я през кръста, той я настани на коня си, качи се зад нея и потъна в сърдито мълчание. Вместо да спори с него, тя се възползва от мълчанието му, за да се възхити на пейзажа. Беше прекалено изплашена, за да забележи нещо, докато пътуваше в каретата на сър Оскар. Пътуваха по тесен, изровен път през заоблени хълмове. Сините планини се издигаха величествено над Кингстън, който се беше прострял в равнината между залива и планинския хребет. Крис наруши мълчанието.
— Сънсет Хил лежи между Кингстън и Сините планини. Известно време Порт Роял е бил основното пристанище и същевременно пиратска крепост. Няколко земетресения разрушили града и британският флот унищожил пиратите. Но наоколо още се навъртат пирати и не е необичайно да се видят техни кораби в пристанището.
Софи само кимна. Вниманието й беше насочено към редицата колиби, сгушени в малките полянки, изтръгнати от пищната джунгла, и полетата със захарна тръстика. Възкликна, възхитена от разноцветните птици, който прелитаха над главите им, и от змиите, които пропълзяваха покрай пътя.
Едва когато стигнаха Кингстън, Софи се обърна към Крис.
— Ще бъда в безопасност в странноприемницата. Господин Лъдлоу ще ми помогне да си намеря място у някое английско семейство.
— Не си и помисляй да търсиш работа. Кингстън е малък град. Разбрах, че сър Оскар е вдигнал скандал в странноприемницата. Ще тръгне дума; няма значение дали ще повярват на твърденията на Ригби. Лошата слава ще ти попречи да намериш добра работа. Единствената ти възможност е да се върнеш в Англия.