Выбрать главу

— Говоря об этике, то именно здесь я хочу надеяться, что все выживут, и мне не придется получать награду в конкурсе за снимок, на котором обгорелый человек прыгает из окна. Потом договорим, Кларенс.

— Спасибо, Карп. Держись подальше от огня.

Кларенс подъехал к «Тако Беллз» в пять минут шестого и с нетерпением ждал Олли. Детектив подъехал ровно в пять пятнадцать. Он выглянул и поманил Кларенса в свою машину.

— Твоя машина останется здесь, — сказал Олли, — чтобы ты не отвертелся от Буррито Суприм.

— В чем дело, Олли? — спросил Кларенс, садясь на пассажирское сиденье.

— Сейчас узнаешь, — Олли медленно ехал по Джек-стрит. Подъехав к Десятой, припарковался.

— Ну, вот, — сказал Олли, — начнем урок. Взгляни на название улицы. Что ты видишь?

— Там написано «Джек». Я правильно говорю, Холмс?

— Пока да, Ватсон. Что еще?

— Ну, видно, что в конце слова кто-то пытался выделить букву.

— Правильно. Ну и кому, по-твоему, это нужно, выделять букву?

— Крипам. Блады предпочитают другие буквы. Я прошел тест? — Кларенс взглянул на Олли.

— Блестяще.

Олли развернулся и поехал в сторону МЛК на юг. Въехав на Джексон-стрит, он остановился возле первого поворота налево.

— Так, выйди из машины и скажи мне название улицы.

Кларенс вышел на тротуар и взглянул на название.

— Джексон. Олли, это моя улица. Написано просто Джексон. Никаких следов граффити. Никаких поправок. Я что-то пропустил?

— Нет. Но, предположим, некоему Крипу захочется изменить надпись. Что он сделает?

— То же, что на той надписи. Выделит «К».

Олли достал из-под сиденья табличку с названием улицы. Зеленую с белыми буквами. Протянул Кларенсу.

— Где ты это взял?

— Неважно, — сказал Олли, — что ты видишь здесь?

— Ну, здесь на «Джек» выделена буква «к». Классно сделано. Прекрасно подобранной зеленой краской закрашено окончание слова. Я понял — это надпись с улицы Джексон.

Олли забрал у него табличку, перешел дорогу и поднес ее к висящей табличке с названием улицы.

— Что скажешь?

— Ну, похоже, что табличка отсюда.

Олли запрыгнул в машину и тронулся с места, Кларенс едва успел заскочить внутрь.

— Погоди-ка, Олли, ты хочешь сказать...

Кларенс не закончил фразу. Олли продолжал ехать. Проехал три квартала, миновал дом Дэни и повернул на север. Поравнявшись с Джексон-стрит свернул налево, снова к МЛК. И на этот раз заглушил двигатель.

— Видишь тот дом? Сколько кварталов от МЛК?

— Где-то три с половиной, и что?

— Посмотри на номер дома.

— 920. Постой, это же номер дома Дэни!

— Какого цвета дом?

— Синий, как и дом Дэни, — Кларенс сомневался, — Олли, ты хочешь сказать, что киллеры должны были попасть в этот дом?

— Не совсем в этом уверен. Но готов поставить на это.

— Где ты взял табличку?

— Когда я увидел на ней граффити, то подумал о Крипах и всей этой возне со знаками. Я подумал, если они оставляют зна-

187

ки на названиях улиц, то так могло быть и в нашем деле. Позвонил в город. Служба по дорожным знакам обычно ремонтирует маленькие неисправности и полностью заменяет табличку, когда она не подлежит восстановлению. Они ведут учет, и у них огромная корзина с испорченными табличками, которые потом перерабатывают. Я порылся там и через десять минут нашел это. Выяснилось, что они сделали заказ на замену 24 августа. Заменили ее 5 сентября. Через три дня после убийства.

— И что?

— И маленькие серые клеточки, — Олли постучал по голове, — велели мне ехать назад на Джек-стрит. Я доехал до номера 920. Тот же номер, та же сторона улицы, тот же цвет, тот же тип здания.

— Никогда не замечал этого названия улицы Джексон, сколько ни ездил к Дэни, — Кларенс с ненавистью смотрел на кусочек железа в руках.

— Зачем тебе? Ты же знаешь район, знаешь, где повернуть, тебе и смотреть на табличку не надо. Как и любому в округе.

— То есть, ты говоришь, что...

— Что бандиты были не местные. Это ясно. Если бы они были отсюда, то знали бы, что есть две улицы Джек-стрит и Джексон-стрит. Думаю, они приехали из другого места и просто следовали знакам. У них было название улицы и номер дома, возможно, и цвет дома знали, на всякий случай. Увидели улицу с похожим названием и по настоящему адресу дальше на север не поехали.

Кларенс взглянул на синий дом.

— Кто здесь живет?

— Вопрос на 64 тысячи долларов. Пока у меня есть только фамилия Флетчер. Мэнни уже просматривает сведения. Когда разберемся, я намерен нанести им визит. Особенно мне интересно, чья спальня справа по фасаду. И кому они нужны мертвыми.