– Мой благородный супруг. – На палубе очень вовремя появилась Форнелла, одетая в простое платье из белого шёлка и алую атласную шаль. Подойдя к генералу, она поставила перед ним кубок вина. – Выпейте, мой благоверный муж. Возможно, это отвлечёт вас от заплесневелых басен моего глупого, но весьма дорогостоящего раба.
Генерал медленно поднял кубок и отпил, не сводя с меня налитых кровью глаз, из чего я заключил, что наказание будет суровым.
– Сколько рабов мы захватили в этой провинции? – спросил он, повернувшись к командиру подразделения.
– Не так много, как в других, ваша честь. Около трёх тысяч.
– Возьмёшь пять сотен голов к завтрашнему утру, – объявил генерал мастеру катапульт. – Сначала – ослепить. Хорошенько помучьте их перед отсечением головы – так, чтобы те, на баррикадах, услышали. Заставьте их взывать к родственникам. Наши пленные, которых они обезглавят в ответ, невеликая потеря. Только трус попадает в плен. Если город продолжит сопротивление, на следующий день обезглавишь тысячу. – Генерал осушил кубок, швырнул его в воду и улыбнулся мне. – Видишь, раб? Я тоже знаю, как войти в историю.
Глава первая
Рива
– Я этого не надену!
– А оно бы очень подошло к твоим волосам. – Велисс, улыбаясь, держала бледно-голубое платье, от которого возмущённо пятилась Рива. – Хотя бы примерь!
– Моя одежда где?
– Сожжена, надеюсь. Племяннице владыки фьефа не подобает расхаживать в лохмотьях.
– Тогда я буду ходить в этом.
На Риве была простая хлопковая сорочка, которую оставила служанка, приносившая завтрак. В эту комнату Риву ночью проводили стражники, пока другие переворачивали вверх дном весь дворец, обыскивая, по приказу Велисс, каждый уголок в поисках затаившихся злоумышленников. Риву не интересовала вся эта суета. Обессилев от горя и отчаяния, она шла, куда ей говорили, и даже не слышала обращённых к ней вопросов. «Убейте её», – сказал священник. «Убейте её…»
В комнате стояла широкая кровать, на которую Рива и свалилась, свернувшись клубочком и ненавидя себя за слёзы, текущие по лицу. «Убейте её…» Она заснула и спала, точно мёртвая, без сновидений. Проснувшись, обнаружила, что лежит голышом под простынями, а служанка ставит поднос с завтраком на туалетный столик. За дверью маячил гвардеец. Рива не могла понять, как это она впала в такое забытье, что позволила себя раздеть и даже не проснулась.
– Я бы не возражала. – Велисс посмотрела на Риву с нескрываемым восхищением. – Но, боюсь, твой дядя будет признателен, если ты проявишь чуть больше скромности. – Женщина положила платье на кровать, продолжая с улыбкой смотреть на Риву.
– Сама-то ты не больно благопристойна, – буркнула Рива, беря платье.
Велисс рассмеялась и направилась к двери.
– Когда будешь готова, гвардеец проводит тебя к нам.
Её дядя был в саду. Сидел за небольшим столиком посреди подстриженных кустов в компании бутылки вина, уже на три четверти пустой, хотя ещё не пробил десятый колокол. Рядом с бутылкой лежал меч, который она украла накануне ночью. Поодаль стояла госпожа Велисс и читала свиток.
– А вот и моя храбрая племянница! – радушно улыбнулся владыка фьефа и поднялся навстречу Риве. Она позволила ему себя обнять, поморщившись от перегара, когда он целовал её в щеку.
– Откуда вы знаете моё имя? – спросила она, когда он оставил её в покое.
– Но ведь тебя так назвали бабушка с дедушкой? В честь неё, да? – Он указал на пустое кресло и вернулся к столу. – Я очень рад тебя видеть.
– Бабушка с дедушкой? – переспросила Рива, оглядывая сад. «Как много тут гвардейцев».
– Ну да. – Дядя, похоже, выглядел озадаченным. – Они же тебя воспитывали, разве нет?
Рива моментально позабыла о бегстве. Подошла к креслу и села.
– Они давно умерли. Как и моя мать. А мой отец… – Она запнулась. Об отце он и сам все знал. – Почему вы не приказали меня убить?
– И какой же я после этого был бы дядя? – рассмеялся он и подлил себе ещё вина.
– Вы знали мою мать?
– Разумеется. Не так хорошо, как твой отец, конечно, но я помню её прекрасно. – Его покрасневшие глазки ощупывали её лицо. – Она была очень красивая. И очень весёлая. Неудивительно, что Хентес в нее влюбился. Увидев тебя, я решил, что это её призрак явился мне на помощь. Ты – её точная копия, вот только глаза… Глаза у тебя как у Хентеса.
«Влюбился в нее?» Священник камня на камне не оставил от иллюзий насчёт истинных отношений её родителей. «Твоя мать была дешёвой шлюхой, – просто сказал он ей. – Одной из многих, которые вились вокруг Истинного Меча ещё до того, как Отец осенил его своим Словом. У тебя есть шанс искупить её грех, придав смысл своему позорному существованию».