Выбрать главу

– Тогда что мы тут делаем? Зачем продолжаем бессмысленную войну? Все эти люди так и так умрут. Никаких великих побед в лесу не одержишь. – Взгляд Греалина сделался далёким. – И не только в лесу, а вообще – нигде. Мы ведь тоже думали, что победили, понимаешь? Что избежали лавины, когда Аль-Сорна обнаружил Того, Кто Ждёт. Но пока наши взгляды были прикованы к одной угрозе, подспудно созрела иная: огромное войско пересекло океан и обрушилось на нас. Кто мог подумать, что он решится действовать так грубо после столетий изощрённого коварства?

– Кто?

– Насколько я понимаю, – поднял на Френтиса глаза Греалин, – твоя мёртвая подружка называла его Союзником. Воларцам нравится потакать своим заблуждениям. Возможно, они освободились когда-то от богов и веры, но заменили их не разумом, а просто другой формой рабства.

– Но кто он такой?

– Уместнее, наверное, было бы спросить, кем он был раньше. Раньше он был человеком. Со своим именем, с родственниками и друзьями, которые его любили и знали. Всё это ушло, сокрылось даже от наиболее одарённых провидцев моего ордена. Мы не знаем его имени, знаем только, в чём его цель.

– И в чём же она?

– В гибели. Нашей с тобой, в частности. Судя по всему, в этой земле есть что-то такое, что особенно ненавистно ему. Однажды, когда здесь жили люди, куда более мудрые, чем мы, – люди, строившие великие города, – он уже пытался все здесь разрушить. Ему удалось их уничтожить… но не всех, кое-кому посчастливилось выжить. И вот теперь он решил повторить попытку. – Греалин умолк, его взгляд вновь потух, по лицу пробежала судорога усталости.

– Благодарю вас за спасение мальчика, – сказал Френтис, поднимаясь на ноги. – Могу только догадываться, чего вам это стоило. Через час мы выступаем. И я бы очень хотел, чтобы вы отправились с нами.

– А куда ещё я могу пойти? – пожал жирными плечами аспект.

Глава четвертая

Рива

– Это означает «ведьма», – сказала Велисс, глядя на страницу книги, которую она держала в руках. – Женский род от староволарского «ведун».

– Эльвера, – протянула Рива, пробуя слово на язык. – Красиво звучит.

– Выходит, они решили, что ты – ведьма? – вмешался Аркен.

– Безбожные еретики, – фыркнул лорд Арентес. – Приняли благословение Отца за Тьму.

Рива подавила раздражение. «Отец тут тоже ни при чём».

– Прекрасно, – проскрежетал лорд Мустор, сидевший у камина. – Значит, они боятся.

– И правильно делают, – улыбнулся Риве Арентес. – Госпожа обрушивает карающий меч Отца на их головы всякий раз, когда они пытаются влезть на стены.

– А что с королевскими гвардейцами, которых мы освободили? – спросила Рива, чтобы сменить тему.

– Присоединились к своим товарищам, стоящим на стенах, госпожа, – ответил Арентес. – Мы усилили ими южный участок, где до сих пор была нехватка людей.

– Хорошо. – Она повернулась к Велисс. – Как у нас с припасами?

– Осталось около двух третей. И то лишь потому, что рационы жёстко нормированы. Уже начались жалобы, в основном – от женщин. Тяжело смотреть, как твои дети плачут от голода.

– Удвойте рационы детям и матерям, – приказала Рива. – Мне тоже не нравится, когда они плачут.

– Голод – лучшее оружие наших врагов, госпожа, – заметил Арентес. – Каждый съеденный нами кусок приближает воларцев к победе.

– Через месяц наступит зима, – произнёс владыка фьефа. – И им тоже еду взять будет особо неоткуда. Так что ещё посмотрим, кто раньше начнёт голодать. – Он поперхнулся, закашлялся и махнул рукой. – Всё, достаточно, – выдавил владыка, когда приступ утих. – Теперь оставьте нас с племянницей наедине.

Все поклонились и направились к дверям. Велисс, проходя мимо Ривы, погладила её по голове. Девушка села напротив дяди, глядя, как дрожат его руки, лежащие на покрывале.

– Ты же понимаешь, что чем дальше, тем будет хуже, – сказал он. – И детские слёзы – это только начало.

– Понимаю, дядя.

– Всего этого… – он повёл рукой вокруг, – не было в моих планах. Я надеялся, что ты сможешь править спокойно.

– Ты в этом не виноват.

– Прошлой ночью мне приснился сон. Какой-то чудной. Здесь были твой отец, мой и даже твоя бабка. Вроде бы мы все собрались в библиотеке. Что очень странно, поскольку мои родители едва переносили друг друга, они в одной комнате не могли находиться… – Он замолчал, его взгляд помутнел.

– Дядя?

Он прикрыл веки. Рива подошла и укутала пледом его дрожащие руки. Владыка приподнял голову, и его глаза радостно загорелись.