Выбрать главу

-Двойной агент?

-Нет. Мормагон получает всё. Но у меня к тебе вопрос.

-Задавай. Но в ответ я спрошу кое-что у тебя.

-Быстро сообразил. Хорошо. Скажи, из какой ты организации на самом деле?

-Что?

Лучник на мгновение сбился с шага.

-Твои методы... они чужды нам. Так откуда ты? "Кротовая Нора"?

-Догадалась? Что ж, да. Я не из вашей организации. Я из группы "Кротовая Нора".

-И какая у вас цель?

-Этот вопрос потребует дополнительной оплаты.

-Будешь теперь торговаться?

-Это всего лишь честный обмен.

-Ладно. Так какая цель?

-Создать империю из уникальных людей. Свергнув всех остальных.

-Наша организация входит в список ваших целей?

-Я скажу... если ты доплатишь.

-А я и не спрашиваю. Это и так понятно.

-Тогда моя очередь. Кто ты такая и каким оружием владеешь? Судя по всему, у тебя его нет. Вывод — магия.

-Магия?

Она фыркнула.

-Это сказки для детей. Как я уже сказала, я Сборщица. Мой навык — скрытное передвижение. Оружия у меня нет, зато есть вот это.

Она гибким движением выбросила руку вперёд, и из-под ногтей с шипящим звуком выдвинулись длинные, острые, как бритва, когти.

-Они растут быстрее, чем у любого человека, и прочнее стали. Но я не так слаба, как может показаться.

-Интересно проверить, что быстрее — мои стрелы или твои когти.

-А ты сначала попади.

Язвительно улыбнулась она.

-Ловкость у меня на высшем уровне.

-Давай заключим пари?

-Зачем?

-Кто убьёт Хранителя, тот и сильнее.

-Детский трюк. А я думала, ты взрослее.

-А вот и Цитадель.

Лучник указал вперёд, на мрачное здание, выросшее на горизонте.

-Всё-таки старик очень хотел жить.

-Какой план?

-Самый очевидный. Я иду в лоб.

-Тогда разделимся. Я зайду с тыла.

Операция по зачистке Цитадели началась.

***

(Тем временем у Хранителя)

Хранитель телепортировался к руинам храма с одной целью — найти тело Сокея. По словам куклы, у старика была разорвана шея, и восстановлению он не подлежал.

"Senex nimis rusticus erat, iuventutem aeternam sibi vellet et sicut ordinarius senex mortuus est. La risposta dà occasione a tommaso melior quam me". (Старик был слишком наивен, хотел себе вечную молодость и умер, как обычный старикашка. Томасо возродил себя куда изящнее.)

Старуха, проходившая мимо, вдруг замерла на месте, будто наткнулась на невидимую стену. Её глаза расширились, а в глубине старческих зрачков мелькнуло нечто — то ли ужас, то ли надежда.

-Томасо?..

Прошептала она, и голос её внезапно потерял всю притворную старческую слабость.

-Так он жив?

Но тут же опомнилась. Резко отвернувшись, она сделала вид, что просто поправляет одежду, и продолжила свой путь, бормоча что-то под нос уже с удвоенной силой.

К его величайшему разочарованию, тела на месте не было.

"Interesting. Aut movetur, aut explosio tam potens erat ut corpus milia passuum abiciebatur. Quam operor ego vultus pro eo nunc?" (Интересно. Либо его перенесли, либо взрыв был так силён, что тело отбросило за километры. Как мне его теперь искать?)

Обходя пепелище, он вдруг заметил одинокую фигуру. Мимо, не обращая на него никакого внимания, шла та самая старуха с замогильной вонью. Хранитель удивился: настолько древний, да ещё и не подконтрольный ему? Это было странно.

-Quelqu'un d'inattendu! Quo vadis? (Какая неожиданная встреча! Куда путь держишь?)

Старуха сделала вид, что не слышит, и продолжила свой путь, бормоча что-то под нос.

-Non me caves quicquam stultum. Possum legere mentibus et scire quid erant ' iam cogitas. Estne temeritas? (Уважаемая, не стоит прикидываться. Я читаю мысли и знаю, о чём вы думаете. Боитесь?)

Конечно, это был блеф. Но блеф мастерский.

Бабка остановилась, но не обернулась.

-Вам что-то нужно?

-Quo vadis? Potete aiutarmi per favore? (Куда идёте? Может, помочь?)

-Нет, милок, справлюсь сама.

-É molto urgente conto sul vostro aiuto. (А мне кажется, помощь вам не помешала бы.)

-Не понимаю ваших речей.

-Хранитель действовал мгновенно. Из рукава в его руку соскользнула тонкая игла, и он метнул её в спину старухи. Та, не оборачиваясь, легко уклонилась, будто у неё были глаза на затылке.

-Quam magna reactionem! (Какая реакция!)

-Благодарю.

Старуха наконец повернулась к нему. Её лицо было испещрено морщинами, а глаза горели холодным старческим огнём.

-Ego iam diu vultus pro vobis. Nescio quomodo vos curo ut abscondam a sphaera mea. (Давно я ищу тебя. Интересно, как ты умудрялся скрываться от моего чутья.)

Старуха растянула губы в гнилой улыбке.

-Раз уж судьба нас свела, живым отсюда уйдёт только один.

Она сбросила с себя длинное пальто, и её костлявая, лишённая плоти рука предстала во всей своей жуткой красе.

Хранитель с интересом рассматривал её.

-Ancilla experimenta. Is vultus amo vos curo ut superesse. (Мои старые эксперименты. Похоже, тебе удалось выжить.)