— Я пришла, чтобы спросить тебя, что ты смог выяснить о пропавшем вампире.
Несмотря на то что лицо Призрака закрывала маска, Иви показалось, что он недовольно поморщился.
— А почему я должен был что-то выяснять?
— На это есть много причин, — мягко сказала Иви. — Может быть, потому, что эта ловушка предназначалась для тебя, и угодил в нее ни в чем не повинный вампир. Или потому что мы попросили тебя об этом.
— Мне нет дела до других. И уже давно, — резко ответил Призрак.
— Но ты слышал, о чем говорили люди. Ничто в твоей опере не происходит без твоего ведома. Поэтому я уверена, ты знаешь о чем-то, что могло бы помочь нам в дальнейших поисках.
— Почему ты так беспокоишься о нем и пытаешься ему помочь?! — воскликнул Призрак.
— Потому что он такой же вампир, как и я. Вампир из клана Пирас, члены которого уже много веков обитают в катакомбах под Парижем.
— Ты не такая, как он. Передвигаясь по запутанным ходам подземелья, я успел повидать многих вампиров. Поначалу они видели во мне жертву, но потом мне удалось завоевать их уважение. Они оставили меня в покое и стали избегать моих владений — во всяком случае, большинство из них. Таким образом, он сам виноват, что попался в ловушку, которая предназначалась мне.
— Ты слишком строг в своих суждениях.
Эрик громко фыркнул.
— А чего ты ожидала? Человеческой доброты и сострадания? Милосердия? Его на всех не хватит.
Иви кивнула.
— Тебе никто никогда не сочувствовал.
— Я не нуждаюсь в сочувствии!
— Но нуждаешься в доброте, — сказала Иви.
Эрик молчал. Казалось, ему требовалось время, чтобы взять себя в руки.
— Уходи. Ты не такая, как вампир, которого они поймали. Знакома ли ты с ним вообще? Знаешь ли ты, о ком беспокоишься?
— Ты хочешь сказать, что он на самом деле и является тем монстром, которого многие принимают за тебя?
Эрик не ответил, но Иви знала, что попала в яблочко.
— Ты не такая, — повторил он еще раз.
— Да, это правда. Все вампиры разные, хотя внутри клана мы все являемся родственниками по крови. Это как у людей. Моя родина — Ирландия, и там каких-то сотню лет назад я была дочерью великой друидки.
Эрик приблизился к Иви и взял ее за руку. Теперь он держал в руке ее ладонь — маленькую, белую и узкую, с длинными пальцами и заостренными кончиками ногтей.
— Если хочешь, мы можем провести эту долгую ночь, рассказывая друг другу истории. Я мало сплю. Хочешь пойти со мной? Я отведу тебя в свое царство на берегу подземного озера, которое не видели ни одни человеческие глаза, кроме моих.
В ответ Иви сжала его руку.
— Я с радостью пойду с тобой. Это останется твоей тайной. Ни один человек не увидит его.
С этими словами Иви последовала за Призраком в его владения, расположенные под Парижской оперой.
Тайное царство Эрика
— Сегодня вечером ты снова уходишь один? — спросила Латона у дяди.
Он резко повернулся к ней лицом. Это был не просто вопрос, который она задавала ему много раз. Интонация, с которой Латона произнесла эту фразу, привела его в замешательство. Кармело уже слышал самые разные оттенки гнева, упрямства и злости и даже слезные просьбы не оставлять ее одну. Но сегодня этот вопрос прозвучал мягко, почти с сочувствием.
— Да, я снова ухожу. Мы уже обсуждали это, не правда ли? Послеобеденное время мы с тобой проводим вместе, а по вечерам я встречаюсь со своим знакомым.
— Которого ты мне все еще не представил, — вырвалось у Латоны, прежде чем она успела подумать. Пытаясь загладить неловкость, она быстро покачала головой. — Да, я знаю, ты не хочешь знакомить его со мной, потому что он неподходящая компания для юной девушки, — повторила она слова своею дяди. — Ну хорошо. Я пойду спать. Полагаю, ты снова вернешься поздно.
Кармело внимательно посмотрел на племянницу. Ее необычная уступчивость не вызывала у него доверия.
— Ты же не собираешься совершить какую-нибудь глупость, как только я выйду из гостиницы?
— Я? Конечно же, нет. — Казалось, перед ним сама невинность. — Нет, сегодня я очень устала, — зевнула Латона. — Я решила лечь пораньше. Но завтра я хотела бы еще раз побывать с тобой в ботаническом саду. На этот раз в зверинце!
— Что? — уставился на нее Кармело. — В зверинце? Почему? Я имею в виду, почему ты вспомнила об этом?
— Потому что я хочу посмотреть на животных, — сказала Латона. — Для этого он и создан, не правда ли?
— Нy разумеется. Извини, я сегодня, кажется, немного рассеян. Если ты хочешь в зоопарк, то мы, конечно же, пойдем туда. Но только после обеда, если не возражаешь. Я хотел бы поспать хотя бы пару часов, поскольку не могу гарантировать, что вернусь до утра.
— Не беспокойся обо мне, — произнесла Латона, вскочила на ноги и обняла дядю.
Он обнял ее в ответ, но потом отстранился и внимательно посмотрел на нее.
— С тобой сегодня что-то не то. Скажи мне, что случилось?
Латона пожала плечами и вернулась к чтению романа Виктора Гюго.
— Ничего. А что должно было случиться?
— Может быть, ты заболела?
Латона решительно покачала головой.
— Я не заболела.
Наверное, она сделала слишком сильное ударение на «я», но даже если Кармело и заметил это, то ничего не сказал. По всей видимости, он не хотел говорить об этом. Возможно, ему неловко было рассказывать о болезни, которую он скрывал от своей племянницы? Или он знал, что находится в тяжелом состоянии, и не хотел ее волновать? Латона украдкой наблюдала за ним. По внешнему виду нельзя было сказать, что он болен. Несмотря на то что Кармело уже исполнилось пятьдесят лет и, приехав в Париж, он снова начал поправляться, ее дядя казался полным сил, а румяный цвет его лица трудно было назвать нездоровым. Возможно, все было не так уж и плохо.
Латона проглотила стоявший в горле ком. Если бы! Кто останется у нее на этом свете, если с Кармело что-нибудь случится? Кто тогда позаботится о ней? Конечно, он не мог обеспечить ей безопасную жизнь, как того хотели ее родители, но с ним она была захватывающей и интересной. О том, что такое скука, Латона позабыла с тех пор, как дядя забрал ее из интерната.
— Всего хорошего, — прошептала она, когда дверь за ним закрылась.
Только одно странно, подумала девушка, раздевшись и забравшись под мягкое пуховое одеяло. Почему он всегда ходит в больницу ночью? Неужели в такое время врачи еще там и обслуживают пациентов?
— Иви еще не вернулась? — Лучиано огляделся, не веря своим глазам.
Поскольку он так нигде ее и не обнаружил, на его лице засияла широкая улыбка. В знак своего триумфа он поднял вверх кулак.
— Есть! Победили. Мы победили Иви. Даже не верится. Мы утерли нашей Иви нос, и я не забуду напомнить ей об этом, вот увидите.
Алиса и Франц Леопольд обменялись взглядами.
— Да уж, в это сложно поверить, — согласился Дракас, однако совсем не разделяя радости Лучиано.
— Это просто невозможно, — сказала Алиса с нескрываемым беспокойством.
— Ты думаешь, с ней что-то случилось? — спросил Лучиано упавшим голосом. — Я, опять-таки, не могу себе этого представить. Мы говорим об Иви! Мне нет нужды упоминать о том, кто она и как много опыта накопилось у нее за долгие годы.
На лице Франца Леопольда промелькнула болезненная гримаса, но он промолчал.
— К тому же с ней всегда Сеймоур, — добавил Носферас.
— Вот именно! — сказала Алиса. — И при этом ты думаешь, что для выполнения такого задания ей нужно больше времени, чем тебе? Посмотри, даже Таммо и Кьяра уже успели вернуться.
Лучиано осмотрелся. Не хватало еще нескольких наследников, но они, вероятно, заблудились. Себастьен уже послал слуг, чтобы те привели их обратно. Это займет еще какое-то время.
Опершись на стену и скрестив руки на груди, Алиса спросила:
— Что будем делать?