Потому Исида и заметил, как Ичиго, использовав гетсугу, вдруг на несколько мгновений замер, чем немедленно попробовал воспользоваться один из орков. Исида послал в того стрелу, но немного не успел. Всё-таки враг сумел задеть Ичиго, оставив на плече кровоточащую рану. Но Куросаки этого даже словно не заметил.
***
Ичиго опять оказался в своём странном перевёрнутом мире. Вот только его меча Зангецу нигде не было видно. Медленно уплывали вниз облака. Тишина.
— Эй, старик, где ты? — позвал Ичиго.
— А дома-то никого нет, братишка, — раздался ехидный голос.
— Кто тут? — завертел головой Куросаки.
— Так нет же никого, — ответил неизвестный. — Иди отсюда, а то тебе успели дырку в плече сделать! Неудачник!
Что-то было знакомое в этом голосе. Ичиго тут же припомнился сон.
— Я знаю, что это ты! — закричал Куросаки, пытаясь определить, откуда доносится голос.
— Я? Не, это не я, — ответил кто-то.
— Хватит издеваться! Вылазь, — с каждой секундой Куросаки свирепел всё больше.
— Помрёшь ведь… если дольше тут останешься, — в голосе у незнакомца слышались издевательские нотки. — Но что ожидать от такого слабака как ты!
Ичиго поняв, что голос доносится из-за спины, резко обернулся. Перед ним стояла отбеленная копия его самого и нагло ухмылялась.
— Знакомься, — произнёс клон Куросаки, тыча пальцем себе в грудь, — Его Величество или просто Король!
Ичиго решил игнорировать странное сообщение его отбеленной копии.
— Так это ты был в моём сне? И где Зангецу? — спросил Куросаки.
— Теперь здесь только я, — ответил тот. — Пришло время мне занять твоё место. Лишь я достоин быть королём в этом мире!
И клон достал меч, очень похожий на тот, что был у Куросаки, только белый.
— Что ты сделал с Зангецу? — повторил вопрос Ичиго, тоже берясь за своё оружие.
— Не важно. Без его поддержки тебе меня не победить, — ухмыльнулся клон.
Куросаки не стал больше ни о чем спрашивать, а просто бросился на своего противника. Тот с лёгкостью уклонился от его удара, усмехнулся и вдруг оказался за спиной Ичиго. Хоббит едва успел обернуться и блокировать удар.
— Я уже говорил, что ты не сможешь меня победить, — ехидно произнёс клон. — Здесь король я!
Его удары были яростными и мощными, а сама битва, казалось, доставляла несказанное удовольствие. И ещё был этот безумный смех, что не мог принадлежать ни одному нормальному существу. Ичиго едва успевал отбиваться от его атак, не говоря о том, чтобы самому нанести удар. Несомненно, Куросаки проигрывал и понимал это, хотя сдаваться не собирался.
Но в тот момент, когда клон замахнулся для очередного удара, чья-то рука перехватила меч. Между ними оказался третий. Куросаки, как ни старался, не мог его рассмотреть, словно неизвестного окутывала какая-то дымка.
— Ты? Тебе здесь не место! — возмутился клон. — Это не твой мир! Убирайся!
Но незнакомец почему-то не обратил на того никакого внимания.
— Брат, я же просил тебя позаботиться о Рукии! — сказал неизвестный, отвешивая подзатыльник Ичиго.
А потом хоббита накрыли тьма. Падая вниз, он услышал третий голос:
— Братик, помоги!
— Папа, я тебя убью, — тихо сказал Ичиго, открывая глаза.
Он снова был в реальном мире в окружении орков.
***
Тоусен Канаме, закутанный в оранжевый шарф — подарок его первой жены — сидел в кресле наместника и водил пальцами по белому листу. Его порадовало известие, что Руконгай в случае чего сможет послать им помощь. Но вот Ренджи… Его непутёвый сынок, как оказалось от недостойной женщины, вознамерился захватить власть.
— Во имя справедливости! Не бывать этому! — воскликнул Канаме, поднимаясь с кресла.
Ренджи каждым поступком и словом выдает своё плебейское происхождение. В нем нет ни грамма королевского достоинства. А вот Хисаги — совсем другое дело.
Уверенными шагами Канаме взошёл по ступенькам к королевскому трону, уже много лет пустовавшему. Сколько раз он приходил сюда, не решаясь занять надлежащее ему место. Давно пора наместникам стать королями!
— Я не смог, — произнёс Тоусен, проводя рукой по спинке трона, — но мой сын Шухей оденет кенсейкан.
Примечание автора: