Выбрать главу

— Тут трудно не уснуть с непривычки, — сочувственно кивнул Бильбо. — Хоббитам никогда не полюбить музыку и стихи так, как любят их эльфы… Они, кажется, готовы предпочесть их всему на свете — даже еде. Теперь это надолго. Что ты скажешь, если мы удерём куда-нибудь и спокойно поговорим?

— А можно?

— Конечно. Это же праздник — не дела. Уходи и приходи, только не шуми и не мешай слушать.

Они встали, осторожно отошли в тень и пробрались к дверям. Сэм остался — он крепко спал и улыбался во сне. Не смотря на радость от общения с Бильбо, Фродо ощутил мгновенное сожаление, выходя из Каминного Зала. Как раз когда они были на пороге, чистый голос запел новую песнь.

А Эльберет Гильфониэль, Силиврен пэнна-мириэль О мэнэл аглар-эленаф! На-хайард палан-дириэль А галадреммин эннораф Фануилос, ле линнатон Нэф аэр, си нэф Айарон!

Фродо на миг оглянулся. Эльронд сидел в кресле, и отблески пламени играли на его лице, как летнее солнце в листве. Возле него сидела Арвен. К своему удивлению Фродо увидел рядом с ней Арагорна; его тёмный плащ распахнулся, и на кольчуге под ним мерцала на груди Следопыта звезда. Они беседовали, и вдруг Арвен повернулась и посмотрела на Фродо — и свет её глаз пронзил сердце хоббита.

Он стоял, очарованный — а сладкие звуки эльфийской песни падали чистыми бриллиантами в смешении мелодии и слов.

— Они будут петь ещё долго, — сказал за его спиной Бильбо, — и после этой песни — про Эльберет — запоют о Благословенной Земле… Идём же!

***

Он привёл Фродо в свою комнатку. Она выходила в сад, и из неё видно было глубокое русло Бруинена. Они сидели у окна, глядя на яркие звёзды над крутыми лесистыми склонами, и тихо беседовали. Не о делах Края, не о тёмных тенях и опасностях, что окружали их, а о тех дивных вещах, что видели в мире — эльфах, звёздах, деревьях и ласковой осени под пологом леса.

Наконец раздался стук в дверь, и в щель просунулась голова Сэма Гискри.

— Прошу прощения, — заявил он. — Я пришел узнать, не надо ли вам чего…

— …И сказать, что твоему хозяину пора идти спать, — отозвался Бильбо.

— А что же, сударь, и пора. Завтра, я слышал, Совет рано утром, а он только сегодня встал.

— Ты прав, Сэм, — Бильбо засмеялся. — Можешь бежать и сказать Гэндальфу, что он уже спит. Покойной ночи, Фродо! Так приятно было повидать тебя! Никто, как хоббит, не может поддержать доброй беседы. Я стар, не знаю, смогу ли прочесть твои главы Книги. Покойной ночи! А я пойду, прогуляюсь по саду — хочу взглянуть на Созвездие Эльберет. Хороших тебе снов!

Глава 2

Совет у Эльронда

На другой день Фродо проснулся рано, чувствуя себя свежим и бодрым. Он шел по террасам над гремящим Бруиненом и видел, как бледное стылое солнце поднимается над дальними горами, косо просвечивая тонкий серебристый туман; на желтых листьях блестела роса и нити осенней паутины мерцали на каждом кусте. Сэм шагал рядом, не говоря ни слова, но глубоко дышал и то и дело удивленно взглядывал на покрытые белым снегом вершины на востоке.

На вырубленной в камне скамье у поворота дорожки они увидели погруженных в беседу Гэндальфа и Бильбо.

— Привет! С добрым утром! — сказал Бильбо. — Ну, как ты? Готов к Большому Совету?

— Готов к чему угодно, — отозвался Фродо. — Но больше всего мне хотелось бы побродить сегодня по долине. Я хочу подняться вон к той сосновой роще, — и он указал вдаль на северный склон Светлояра.

— Сходишь потом — если успеешь, — проговорил Гэндальф. — Пока еще рано строить планы. Нам сегодня надо многое выслушать и решить.

***

Внезапно в их разговор ворвался чистый удар колокола.

— Этот колокол созывает на Совет Эльронда, — Гэндальф поднялся. — Идемте! Вы с Бильбо тоже приглашены.

Фродо и Бильбо поспешили за магом назад к дому по вьющейся тропинке. Позади, неприглашенный и на время забытый, трусил Сэм.

Гэндальф привел их на веранду, где вчера вечером Фродо нашел своих друзей. Долину заливал чистый свет осеннего утра. Внизу, в ущелье, глухо ревел бешеный Бруинен. Пели птицы; всепоглощающий покой накрыл земли. Собственный жуткий поход и слухи о растущей над миром тьме казались уже Фродо просто кошмарным сном; но лица, что повернулись им навстречу, были мрачны.

полную версию книги