Выбрать главу

Кардаши сидели гордые и нахохленные, как наевшиеся голуби. Мы же оживлённо переговаривались между собою и с братом. После закусок принесли лёгкий суп с домашней лапшой и фрикадельками и лёгкое вино. Затем начались танцы. А мы с Эржи отсиживались, она не очень хорошо себя чувствовала.

 

Танцы и угощения перемежались до полуночи, когда в залу вывезли огромный ступенчатый торт в шоколаде с марципановыми фигурками, представляющими бал во дворце. На верху торта традиционно были фигурки влюблённой парочки, обсыпанные золотистым порошком. А вокруг разместились танцующие пары и цветы. Каждому гостю досталась фигурка на бисквите с шоколадом и сливками.

После торта молодая бросила букет, и поймала её близкая подруга, так что всё было ожидаемо. Кто-то из гостей стал требовать исполнить старую традицию по сниманию подвязки с ноги невесты зубами. Но Тун их остановил, сказав, что у нас такой традиции нет. Традиционен выкуп танца с невестою, но время уже позднее, и он настаивать не будет.

Наконец все сытые и довольные стали подходить и прощаться. Каждое семейство подносило какую-нибудь безделушку в подарок, а взамен получали мешочек с пряниками и небольшую бутылку ракии.

В зале ещё продолжались танцы, но ряды гостей всё редели, пока наконец все не разошлись. Мы как кумовья проводили молодых до спальни, и , обняв, пожелали им беспокойной ночи и приплода. Антун перенёс Каталину через порог спальни на руках. Она изящно устроилась на руках мужа, картинно обняв его за плечи.

Наконец мы вернулись к себе во флигель. Дети давно спали, да и жёнушка моя измучилась за вечер. Так что заснули мы сном праведников. Интересовало меня, заставит ли Антун Каталину соблюдать традицию. Вот свою Эржи я избавил в своё время от готовки утреннего кофе для дам. С интересом ожидал я утра.

 

Рано утром я отправил жену и тётушку на разведку в гостиную возле спальни молодожёнов. Вернулись мои дамы нескоро, пахнущие кофе и духами, в хорошем настроении. К удивлению моему, действительно брат разбудил новобрачную рано утром и велел обслужить всех родственниц, подав им кофе. Уж и не знаю, когда появилась эта традиция. Думаю, что корни у неё из Боснии, а то и с противоположного берега Средиземного моря. Так что женская половина гостей была приятно взбодрена. А вот молодой жене такая обязанность вряд ли была в радость.

После завтрака я отправился рассматривать поместье. Брат присоединился ко мне.

- Братишка, посплетничаем? Ну что, Иво, не ударил я в грязь лицом со свадьбой? – весёлые искорки блестели в глазах Антуна.

- Думаю, тебе будут подражать. По крайней мере, свадьбу Дёрдя ты точно затмил, – ухмыльнулся я.

- Тогда была домашняя свадьба. А мне пришлось не только семью и друзей приглашать, но и «нужных людей». Положение при дворе обязывает. Но давай о интимном.Боюсь, про Каталину ты был прав. Она... Скажем так, она не вполне оправдала мои ожидания. Я думаю, ты понимаешь, о чём это я... – брат тяжело вздохнул. – Она холодна в спальне как рыба. Вообще, как я не разглядел отсутствие в ней душевности и тепла. Хороша она, хороша, да... Впрочем, сам понимаешь, была бы она другая – кофе утром бы носили слуги!

Тун мне подмигнул, а я залился звонким смехом, представив кунью мордочку новоиспечённой графини утром. Да-да, брат прав. Ни один здоровый мужчина не отпустит любимую, утомлённую ночными подвигами, к родственницам с подносом, полным чашек с ароматным восточным напитком. Надо будет расспросить Эржи, что было утром! Я чуть не облизнулся.

- Ох, Тун. Что тебе сказать. Постарайся с нею быть счастлив. Хотя не легко это будет. Может тебе удастся растопить ледяное сердце?

- И не говори, брат. Я попробую. А ежели нет – ну так нет. У меня есть чем занять душу и сердце. И да, выписал я себе дерево гинко из Китая. Кто-то из лекарей обмолвился, что имел удачный опыт лечения болезней головы с помощью листьев этого дерева. Хочу попробовать вырастить это дерево, и слать в Храстовицу листья. Может чай из тех листьев поможет Кате. – Антун замолчал.

Я был тронут до глубины души.

Глава 22. Прибавление в семействе. Сельская свадьба

После свадьбы мы задержались в имении брата ещё на пару недель по-родственному.  Задержались и фон Родде. Жена была счастлива, так как с сестрой они не виделись очень давно. А я удивлялся разнице между сёстрами. Мы были спокойны, потому что дети были с нами, и могли свободно задержаться. А Марго абсолютно была счастлива без детей и не спешила к ним воротиться.

Впрочем, дворец был большой, так что  мы своим присутствием не сильно стесняли хозяев. Я сильно сблизился с фон Родде. Александр был разносторонне образован, по-молодости отучился в Геттингене, они с Антуном спорили о философии. Я, к сожалению, не мог их поддержать, ибо военная академия была далека от философствования. Кроме того, барон прекрасно разбирался в новейших тенденциях экономии, следил за достижениями в сельском хозяйстве, увлекался садоводством... и охотой. В общем, мы договорились переписываться и обещали ездить друг другу в гости. Эржбета была обрадована этой идеей.