Ателье мадам Де Бельер встретило меня удушающим ароматом розовой воды. Я словно попала в оранжерею прекрасных цветов в жаркий зной. И сладкий запах, поначалу такой манящий, теперь стал казаться навязчивым и резким, вызывая тошноту.
— Герцогиня Бриссакская, это снова вы! — на встречу ко мне практически выбежала хозяйка, махнув помощницам рукой, чтобы те скрылись в подсобке.
— Доброго дня, мадам! — Меня немного смутило приветствие женщины, но не стала на этом заострять внимание. Рука уже устала обмахиваться веером, но как только я переставала, тут же чувствовала удушье.
— Вы, наверное, хотите посмотреть новые отрезы, которые мне совсем недавно привезли из Инии?
— Наверняка они прелестны. Я бы выбрала несколько для новых нарядов.
Мадам при моих словах немного покраснела и стала избегать прямого взгляда. Что-то тут было нечисто! Неужели уже всё разобрали?
— Что-то не так? — я встала прямо напротив неё, чтобы у мадам не было возможности чтобы хоть как-то избежать ответа на вопрос.
— Нет-нет, что вы! — на секунду мне показалось, что она боится меня. Что за бредовые мысли в моей голове? — Просто …
— Да говорите уже, я не обладаю таким запасом терпения, как вам могло показаться.
— Если вы всё же решите у нас что-то приобрести, я бы хотела, чтобы заказ был оплачен наличными сразу же, — выпалив это, она отскочила от меня, прижавшись к витрине, словно ожидая моего гнева.
Нет, я конечно же была зла, но скорее от недопонимания, которое было между нами.
— Вы сомневаетесь в моей платежеспособности? Есть ли какие-то для этого причины?
— Дело в том, что последние счета, отправленные в адрес вашего дома, так и не были оплачены. Хотя прошло уже достаточно много времени.
А вот это было уже интересно. Я несколько месяцев провела в путешествии и физически не могла ничего здесь купить. Да и не просила об этом никого. Возможно, произошла какая-то ошибка? Хотя внутренний голос просто вопил о том, что все правильно.
— На чей же адрес были отправлены заказы?
— На имя графини Валенсии де Монпасье. Прошу простить меня, ваша светлость, — она закусила губу, будто бы сожалея о том, что сейчас сказала. Но я знала, что единственное, о чём печалится её душа — это выручка, которую она не получила.
— Благодарю вас, мадам. Счёт будет оплачен в ближайшее время. Всего хорошего, — с этими словами тут же вышла из помещения. Хотелось бежать, но статус не позволял двигаться быстрее, чем того требовал этикет.
Когда я наконец-то дошла до кареты, слёзы уже буквально душили меня, заставляя дышать часто-часто. Повезло ещё, что мне никто не встретился по дороге, иначе ненужных слухов было бы не избежать.
— Ну что же, дорогой муж, пришло время поговорить по душам!
2 глава
Каролина
К ужину собиралась с особенной тщательностью. Хотелось выглядеть как-то по-особенному. Нет, я не питала ложных иллюзий по поводу своего положения в этом доме, да и вообще в роли герцогини Бриссакской. Сразу после бракосочетания Раймонд расставил все точки над «I».
– Каролина, я надеюсь, ты понимаешь, что это договорной брак, и ждать от меня любви тебе не стоит, – мужчина только зашёл в мою спальню после праздничного ужина, и теперь стоял посреди комнаты, рассматривая меня.
– Да, ваша светлость, – губы произнесли слова до того, как я успела осознать, что говорю. Почему я так безропотно согласилась с ним тогда? Надо ли было показать характер? А могла ли я? Все эти мысли роем проносились в голове, рождая лишь сумятицу.
– Я рад, что наши с тобой мысли текут в одном направлении, – парадный сюртук полетел на пол, и он начал медленно расстёгивать рубашку.
Я стояла, не смея шелохнуться. В комнате было прохладно, а сорочка для той самой ночи никак не могла меня согреть, она скорее показывала, чем скрывала меня. В ожидании неизвестного лишь следила за каждым его движением. Была бы матушка жива, то я бы знала, что ждёт меня. Но её не было. А в книгах, что были мне доступны в домашней библиотеке, авторы обходились общими фразами больше путая, чем объясняя. Поэтому я смотрела, впитывая каждое его движение и наслаждаясь увиденным. Слухи о его красоте не врали. Лицо моего герцога было лишено всякого изъяна, как у фарфоровой куклы с идеальными пропорциями. Блестящие светлые локоны каскадом упали на оголённые плечи, и я на секунду задержала дыхание, когда увидела, что скрывала под собой верхняя одежда. А дальше…