Зак и Мэг ждали, когда он въедет во двор. Джесс соскочил с лошади и вслед за ними вошел в дом.
- Есть горячий кофе, - предложил Зак. - Хотите?
- Мы не завтракали, - объявил Джесс. - Кофе - это прекрасно.
- Садитесь. Завтрак будет на столе через минуту.
- Нет, я не... - начала было Мэг.
- Помолчи, Мэгги, - твердо оборвал Зак, придвигая ей с гул. - Садись. Ты что-то бледная.
- Я в порядке, Зак, правда. Спроси доктора Гентри, если мне не веришь.
- Это правда, док?
- Правда. Кровоподтеки через несколько дней пройдут. Зак кивнул, но, казалось, слова Джесса не слишком его убедили.
- Приготовлю оладьи, Мэг к ним неравнодушна. - Зак палил кофе и захлопотал у плиты. - Знаешь, Мэгги, это конец твоей карьеры, - произнес Зак, не оборачиваясь. - Вспомни, чем я кончил. Я бесполезный инвалид, поскольку один-единственный раз проявил беспечность. Мэг мрачно уставилась в кружку.
- Я это уже поняла, Зак. Но что с нами будет, когда вознаграждение за Фримонта закончится? Нам нужно на что-то жить, есть и пить.
- Мэг, не забывай, у меня теперь есть работа. К тому же пятисот долларов надолго хватит, если тратить разумно.
Джесс молча слушал их разговор. Это их дело, он не имел права вмешиваться, но всей душой поддерживал Зака.
- А я чем стану заниматься, пока ты на работе? - возразила Мэг. - Ты же знаешь, как ко мне тут относятся. Я не получу работу, даже если таковая будет.
Зак нахмурился:
- Займись тем, чем занимается большинство женщин.
- У большинства женщин есть мужья и дети, - огрызнулась Мэг.
Джесс больше не мог молчать.
- Это твой выбор, Мэг, - мягко сказал он.
Зак, должно быть, что-то уловил в голосе Джесса, поскольку отвернулся от плиты и пристально вглядывался в лицо Мэг.
- О чем он говорит, Мэгги? Мэг выскочила из-за стола.
- Пойду переоденусь.
- Поторопись, оладьи скоро будут готовы, - сказал Зак.
Джесс смотрел ей вслед, думая о том, что лучше бы ему держать язык за зубами. Меньше всего он хотел расстроить Мэг.
- О чем речь? - хрипло спросил Зак. - Что-нибудь произошло между тобой и Мэгги?
- Можно и так сказать.
- Не хочешь рассказать мне об этом?
- Хочешь - верь, хочешь - нет, я последовал твоему совету и предложил Мэг выйти за меня замуж. Я знаю, нельзя делать такие предложения, когда я... - Джесс резко оборвал фразу. Знает ли Зак, что он не в ладах с законом?
-...Когда ты в розыске, - закончил за него Зак. - Я все знаю. Мэгги мне рассказала. Мне следовало бы догадаться. Вы с братьями действительно взяли банк?
Джесс недовольно взглянул на него:
- А как ты думаешь?
- Если тебя это интересует, я не верю, что ты грабитель.
- Я все объяснил Мэг, и она поняла.
- Но так и не приняла твоего предложения, - предположил Зак.
Джесс насупился:
- Она вправе отказать мне. Я не волен жениться. У нас нет будущего, пока я в розыске. Мне придется покинуть город.
- Мэг тебя любит. Но она не хочет замуж, - вздохнул Зак. - Ты здесь ни при чем.
- Мэг мне объяснила, но я ей не верю. Почему женщина не хочет выходить замуж и иметь детей?
- Мэг с меня живого шкуру сдерет, если я тебе это объясню, но то, что она тебе сказала, никак не связано с тобой. У Мэгги сильное чувство к тебе. Она бы не позволила тебе... Скажем так, она страшно боится супружества. Ей было только шестнадцать, когда...
- Зак! Что ты говоришь?
Джесс вздрогнул от неожиданности, когда увидел в дверях Мэг. Какая досада! Еще минута, и он узнал бы ее тайну.
- Послушай, Мэгги, Джесс имеет право знать.
- Рано еще.
Джесс резко поднялся. От его присутствия всем было неловко.
- Время ехать. Возможно, увидимся в городе, Зак. Он коротко кивнул Мэг и направился к двери.
- Джесс, подожди!
В ее голосе звучала такая мольба, что Джесс не мог сопротивляться. Он повернулся к ней, стараясь казаться спокойным:
- Что?
- Извини.
- Ты о моем предложении? Не стоит. Я не имел права просить тебя выйти за меня замуж. Не знаю, что на меня нашло. Мы оба увлеклись... - Он украдкой взглянул на Зака, который, казалось, ловил каждое слово, и пожал плечами. Ты знаешь, что я имею в виду.
Мэг молча кивнула.
- Храни свою тайну, Мэг. Ты не обязана мне ничего объяснять. Скоро я исчезну из твоей жизни. Чем дольше я пробуду здесь, тем больше опасность.
Джесс резко повернулся и вышел, не дожидаясь ответа. Да и что она могла сказать? Она знала, что он не распоряжается своей жизнью, пока находится в розыске. А Мэг должна преодолеть то, что случилось в прошлом, чтобы без страха смотреть в лицо будущему. Джесс искренне надеялся, что, когда она будет к этому готова, рядом окажется достойный человек.
Мэг чувствовала, как Джесс уходит из ее жизни, и понимала, что нельзя его удерживать, - ведь тогда ему будет угрожать смертельная опасность.
- Не отпускай его, Мэгги, - убеждал ее Зак. - Ты же любишь его.
- Ничего подобного.
- Я знаю тебя как свои пять пальцев, Мэгги, девочка моя. Ты бы не позволила мужчине заниматься с тобой любовью, если бы не любила его.
Мэг в ужасе отпрянула:
- Как... как ты узнал?
- Это нетрудно. Та Мэгги, которую я знал, не смотрела на мужчину голодными глазами. Я рад, милая. Теперь ты знаешь, что не все мужчины похожи на Эрола. Я рад, что именно Джесс объяснил тебе это.
Мэг опустила глаза.
- Я обидела его, Зак, - тихо произнесла она. - Он думает, я отвергла его, потому что он в розыске. Это совсем не так. Всякий раз, когда я думаю о супружестве, старые страхи охватывают меня. Откуда мне знать, не превратится ли Джесс, стоит нам пожениться, в такое же чудовище, как Эрол?
- Сердце подскажет, - ответил Зак. - Прислушайся к нему.
- Если бы я могла, - вздохнула Мэг. - Во всяком случае, сейчас предложение Джесса не кажется мне серьезным. Оно сделано под влиянием минутной прихоти. Джесс хотел, чтобы я поехала с ним в Орегон, но ты же знаешь, я тебя не оставлю.
Зак покачал головой:
- Я очень ценю твою преданность, но не стоит использовать меня как отговорку. Иди к Джессу. Расскажи ему об Эроле и соглашайся следовать за ним куда угодно. Такие мужчины на дороге не валяются. Я прекрасно без тебя обойдусь.
- Слишком поздно, Зак. Я так обидела Джесса, что мне его не вернуть.
- И я никак не смогу переубедить тебя?
- Нет. Что Бог ни делает, все к лучшему.
Мэг повернулась и пошла в дом, Зак проводил ее печальны м-взглядом.
Следующие дни оказались для Джесса весьма напряженными. Он разрывался между двумя решениями. Разум подсказывал ему, что нужно оставить Шайенн и искать тихую гавань, но сердце отказывалось слушать. И вовсе не Мэг держала его здесь, а пациенты, нуждавшиеся в его помощи.
Старый доктор Холуэй спивался все сильнее, и Джесс остался единственным толковым врачом в бурно растущем городе.
Он не мог уехать, не сняв швы с раны на головке маленькой Керри Уиллер. Пройдет недели две, прежде чем можно будет убрать гипс с ноги Гарри Пеппера. А есть еще миссис Баксли, у которой нервное расстройство и которой надо помочь. И Перл Лэвайн, у которой слабая грудь.
Вместо того чтобы упаковать вещи и уехать, как собирался, Джесс проводил дни, принимая пациентов, словно ничего не произошло. Он не прилагал никаких усилий, чтобы встретиться с Мэг, хотя такая сдержанность нелегко ему давалась. Мэг ясно дала понять, что хочет его не так сильно, как он - ее.
Как-то бакалейщик привел к нему в кабинет свою дочь, мисс Полли Галлахер. Оказалось, что хорошенькая Полли споткнулась о бочонок с соленьями и вывихнула лодыжку. Взволнованный папаша метался около Джесса, пока тот перевязывал ножку прелестной мисс.
- Спасибо, доктор, - прочувствованно сказал мистер Галлахер, расплатившись с Джессом. - Вы не возражаете, если Полли побудет у вас, пока я запрягу лошадь? Нельзя, чтобы девочка шла домой пешком.
- Хорошо, - рассеянно ответил Джесс, убирая марлевые бинты.
- Вы такой талантливый, доктор Гентри, - жеманно улыбнулась Полли, когда отец вышел. - Можно, я выскажу свое мнение?