Выбрать главу

— Вы свободны, Гентри. Можете идти. Мистер Уингейт все мне объяснил. Если бы шериф оказался на месте, все выяснилось бы раньше. Думаю, вы понимаете, что я просто выполнял свои обязанности.

Джесс сделал неуверенный шаг к двери и остановился в нерешительности. Что, если это ловушка, и его обвинят в попытке бегства?

— Все хорошо, Гентри, — похлопал его по плечу Уингейт. — Я все объяснил помощнику. Никто не грабил мой банк. Я все выдумал. Шериф знает, что произошла ошибка.

Не веря своему счастью, Джесс пошел следом за Уингейтом в контору шерифа. Уайленд отпер ящик стола и вернул ему его револьвер.

— Я действительно свободен? — недоумевал Джесс. — А братья как же?

— Это нужно обсудить, — произнес Уингейт. — Пойдемте ко мне, и я вам все объясню за стаканчиком бренди.

Джесс надел ремень, поправил кобуру и отправился за Уингейтом. Холодный ветер ударил ему в лицо. Первая мысль Джесса была, конечно, о Мэг. Ему хотелось поскорее найти ее и поделиться своей радостью, но сначала нужно выслушать рассказ Уингейта. И потом, он хотел убедиться, что его братья больше не преследуются по закону.

Дом Уингейта оказался совсем рядом. Банкир провел его в комнату, которая, как решил Джесс, служила кабинетом. Пригласив Джесса присесть, Уингейт молча разлил бренди. Джесс удобно устроился в кожаном кресле, но тревожные мысли не давали покоя. Уингейт протянул ему бокал бренди и уселся за письменным столом.

Джесс с удовольствием потягивал крепкий напиток.

— Отличный вкус, — похвалил он. — Итак, что вы хотели мне рассказать?

— Вы в последнее время видели своего брата Рейфа? — спросил Уингейт.

— Нет, мы не виделись с того самого дня, как покинули Додж.

— Следовательно, вы не знаете, что недавно он приезжал в Додж со своей женой?

Джесс неловко плеснул бренди на колени.

— Рейф женился?

— Совершенно верно, и на очень милой женщине. Ее зовут Анжела. Она миссионерка или евангелистка, в общем, что-то в этом роде.

Джесс невольно рассмеялся:

— Рейф женился на религиозной женщине? Это что-то новое. Вы ни с кем его не перепутали?

— Нет. Рейф сидел в местной тюрьме, ожидая суда. Миссис Гентри умоляла меня рассказать правду об ограблении банка. — Он исподлобья взглянул на Джесса. — Я отказался, конечно. Но она не сдалась и попросила о помощи мою дочь.

— Делия помогла Рейфу снять несправедливый приговор?! — Джесс не верил своим ушам.

Уингейт отхлебнул бренди.

— Делия не знала, что я оговорил вас, заставляя жениться на ней. А когда узнала, высказала мне все, что думает по этому поводу. Между прочим, Делия теперь замужем за отцом ее ребенка.

— Итак, вы в конце концов признались? — горько сказал Джесс. — Почему бы вам не сделать это с самого начала, тогда бы ничего не произошло. А Сэм знает?

— Не могу сказать. Вы не знаете, куда он мог направиться?

— Нет, и я уверен, Рейф тоже не знает. А наша ферма?

— Мне очень жаль. Банк выкупил ее, и я подарил ее Делии на свадьбу. Они с мужем любят ферму и восстановили ее. Я при всем желании не смогу вернуть ее вашей семье.

— А что Рейф на этот счет говорит?

— Кажется, это не очень его огорчает. У них с женой золотые прииски недалеко от Каньон-Сити в Колорадо. Они теперь живут там.

— Но злополучные плакаты все еще продолжают гулять по стране?

— Шериф Даллер обо всем позаботился. Он распорядился, чтобы их изъяли из обращения, но не может проследить за всем. Он дал Рейфу документ, подтверждающий его невиновность. Такой же получите и вы.

— Если бы не ваша ложь, нам не пришлось бы скрываться от закона, — хмуро заявил Джесс. — Вы хоть немножко представляете себе, что должен чувствовать человек, находясь в бегах? После окончания войны я хотел иметь лишь медицинскую практику и свой дом. Но из-за вас…

— Я не оправдываю себя, но, честное слово, отцовское сердце… Мысль о том, что моя дочь носит незаконного ребенка, приводила меня в ужас.

— Не думаю, что когда-нибудь смогу простить вас. Может быть, когда сам стану отцом, пойму. По крайней мере теперь я знаю, что у Рейфа все в порядке. Меня волнует Сэм. Один Бог знает, что ему пришлось пережить.

— Чем я могу помочь вам.? — залебезил Уингейт. — Если нужны деньги…

Джесс упрямо сжал губы.

— Мне ничего от вас, не нужно. Я оставил выгодную практику в Шайенне и намерен вернуться туда как только смогу. У меня есть женщина, которая любит меня, несмотря ни на что. Мы собираемся пожениться.

— Что ж, желаю удачи, — сказал Уингейт и протянул руку. Джесс сделал вид, будто не заметил этого.

— Спокойной ночи, сэр. Я должен отправиться на поиски своей невесты.

— Мне очень жаль, — промямлил Уингейт, провожая его до дверей. — Я чуть было не потерял жену и дочь из-за своей гордыни и этого фальшивого обвинения. Если бы Рейф не вернулся в Додж, я мог бы лгать и дальше.

Джесс ничего не ответил. Дверь за ним закрылась, и он пошел к воротам. У самого выхода он замешкался, внезапно поняв, что представления не имеет, где искать Мэг. Очевидно, она остановилась в каком-то отеле, заказав комнату на ночь, но где? В Додже находилось несколько пансионов и гостиниц.

Джесс знал, Мэг не нуждается в деньгах и скорее всего она остановилась в отеле, а не в пансионе. Используя свои прежние знания о городе, Джесс решил сначала зайти в лучший отель. В «Додж-Хаус».

Он чувствовал, будто тяжелая ноша спала у него с плеч, и надеялся, что Рейф испытывал то же самое. Если бы только знать, где найти Сэма. Слава Богу, до их условленной встречи в Денвере осталось всего несколько месяцев.

В просторном холле «Додж-Хаус» было тихо и безлюдно. Джесс подошел к стойке. Высокомерный клерк бросил взгляд на его потрепанную одежду и заросшие щетиной щеки и презрительно скривился:

— Это первоклассный отель. Наши комнаты не из дешевых. Если желаете, я могу указать вам место, где более низкие цены.

— В этом нет необходимости, — ответил Джесс. — Мне нужно узнать, не остановилась ли у вас сегодня молодая дама по имени Мэг Линкольн?

— Мне очень жаль, но мы не даем справок о наших гостях.

— Мисс Линкольн моя невеста. Я должен был встретится с ней, — резко проговорил Джесс.

— Мне не позволено…

Теряя терпение, Джесс схватил клерка за грудки.

— Я спрашиваю еще раз, — еле сдерживая себя, прорычал он. — Скажите мне, остановилась ли у вас Мэг Линкольн, или вам не поздоровится.

Глаза клерка расширились, он проглотил слюну, кадык заходил на его тонкой шее, а руки беспомощно повисли. Внезапно он увидел кого-то позади Джесса и сделал знак, моля о помощи.

— Что здесь происходит? — последовал вопрос.

Джесс медленно отпустил клерка и повернулся, чтобы увидеть, кому принадлежит этот голос.

— Этот бродяга угрожает мне, — пожаловался клерк дрожащим голосом. — По нему тюрьма плачет.

— Действительно, мистер Гентри, — укоризненно проговорил Уайленд, прикасаясь к полям шляпы. — Я на дежурстве, вот и заглянул… Какие проблемы?

— Никаких, — сквозь зубы ответил Джесс. — Я вежливо задал вопрос и был вправе рассчитывать на столь же вежливый ответ.

— Мы не даем информацию о наших гостях, — оправдывался клерк.

— Я интересовался своей невестой, — возразил Джесс. — Она могла остановиться здесь.

— А я объяснил…

— Ответьте доктору Гентри, — приказал Уайленд. — Я не вижу в этом ничего ужасного.

— Вы знаете этого господина? — удивился клерк.

— Я удивлен, что вы не знаете его, — парировал Уайленд. — Это Джесс Гентри. Он врач и жил в этих краях.

— Гентри? Гентри… — повторял клерк. — Но не один из тех бандитов, которых разыскивали?

— Это ошибка, — объяснил Уайленд. — Скажите Гентри, не остановилась ли его дама в отеле.

По-видимому, окончательно успокоившись, клерк сообщил Джессу, что ему было нужно.