Выбрать главу

– Каков диагноз, мистер Диллон? – хрипло спросил Арнпрайор.

– Обычный перелом без осложнений, милорд, – ответил врачеватель. – Однако мне сию же минуту требуется вправить ногу. Медлить больше нельзя.

Он открыл саквояж и начал вынимать инструменты. Ник несколько успокоился. Все должно быть в порядке. Он оглядел присутствующих.

Грант уставился в пол. Ройал отвел взгляд. Эйнсли отправилась к креслу у очага со словами:

– Вы появились как нельзя вовремя. Ваше семейство абсолютно невменяемо.

– Да, чем скорее мой брат вернет вас в Глазго, тем лучше, – раздраженно бросил Ройал. – Тогда нам больше не придется выслушивать ваши жалобы.

– Ага, а еще его светлость взмахнет волшебной палочкой и расчистит завал, устроенный вашим скудоумным дедом, – ядовито заметила она.

– Ради всего святого, прекратите вы оба, – вмешался Арнпрайор. – Где Ангус?

Ройал пожал плечами, как ни в чем не бывало. Однако от Ника не ускользнуло, что брат напряжен.

– Прячется от тебя.

– Раз так, он наконец-то поступает мудро. На что вы все вообще рассчитывали?

Леди Эйнсли вскочила.

– Прошу обойтись без криков. Я уже сегодня наслушалась.

– Я не повысил тона, – возразил Арнпрайор и озадаченно нахмурился, увидев одеяние дамы. – Это же…

– Одежда служанки. Совершенно верно. Вашему брату не хватило тактичности позволить мне взять с собой хоть какие-то вещи. Он похитил меня, когда я возвращалась с бала. Мое платье сильно пострадало от поездки.

– Ты абсолютно спятил, – заявил Ник Ройалу. – Ладно еще близнецы, но ты?!

Ройал указал на раздраженную мисс Мэттьюс.

– Она попросила меня об этом.

– Глупости, – возразила Эйнсли.

– Простите, милорд, – вмешался мистер Диллон, – нам следует приступить к операции.

– Конечно, – сказал Арнпрайор и прижался лбом к влажному лбу Грэма. – Глупый мальчишка, – мягко добавил он.

Тот взглянул на него, совершенно несчастный.

– Прости, Ник. Мне жаль, искренне жаль. Я все испортил. Я вечно все порчу.

Грант, стоявший по другую сторону постели, положил руку на плечо брата.

– Я тоже виноват не меньше тебя.

– Нет, неправда. Я вечно втягиваю тебя в беду. Я так глуп…

Ник вздохнул, глядя на близнецов. Несмотря на браваду и статное телосложение, они были еще так юны. Что ему с ними делать?

Он потрепал Грэма по макушке.

– Не волнуйся сейчас об этом, парень. Потом разберемся.

В комнату вошла Виктория и тут же направилась к постели пострадавшего.

– Как вы себя чувствуете, дурачок? – нежно произнесла она, взяв Грэма за руку.

Он вцепился в ее пальцы, как испуганный ребенок.

– Я в порядке. Мне жаль причинять вам столько хлопот. Вначале все казалось хорошей идеей.

– Я уверена, Ангус тоже так думал, – сухо заметила мисс Найт.

– Он просто хотел женить нас на хороших леди. Как и тебя, Ник, – вставил Грант.

Виктория поморщилась.

– Обсудим происшествие позже. Позвольте поинтересоваться, в каком состоянии пребывают дамы? – обратился к ней Арнпрайор.

– О, они пришли к выводу, что скорее умрут, чем выйдут за ваших братьев.

– Вот как? – Ник даже не смел надеяться на такой исход.

Виктория улыбнулась:

– Похоже, вначале им нравилась идея быть похищенными, но к конце путешествия их мнение резко изменилось.

– Да, похоже, поездка выдалась та еще.

Грант пожал плечами.

– Они просто не поладили с дедом.

– Немудрено, при его отвратительном характере, – заметила Эйнсли.

– Не столь отвратительном, как ваш, – ответил Ройал.

Хирург кашлянул, напоминая о своем присутствии.

– Милорд, все давно готово.

– Все – вон, – распорядилась Виктория.

– Я останусь, – напряженно возразил Грант.

– Ладно, но не путайтесь под ногами, – ответила она и, взяв полотенца у служанки, выпроводила ее вместе с Ройалом и Эйнсли.

– Готовы, мастер Кендрик? – спросил врач. – Болеть будет адски, но недолго, если вы не станете дергаться.

Виктория передала Грэму сложенное в несколько раз полотенце.

– Кусайте вот это. Сильно помогает.

Ник крепко сжал одну руку брата, а Грант – другую. Началось.

Следующие несколько минут были тяжелыми как для Грэма, так и для наблюдателей. Наконец хирург произнес:

– Отлично, мастер Кендрик. Кость я вправил, только перевяжу покрепче, и нога совсем скоро заживет.

– Прошу вас, мистер Диллон, дайте мне указания по уходу за больным, – проговорила Виктория. – Мы с миссис Тэффи выходим его.

– Спасибо, любовь моя, – сказал Ник, благодарно ей улыбнувшись.

Она в ответ лишь коротко кивнула.

– Я оставлю вам инструкции в письменном виде, – произнес врач.