Выбрать главу

– Виктория, я не могу передать словами сочувствие и сожаление, что вы подверглись такому ужасному насилию, – тихо проговорил Арнпрайор. – Это просто омерзительно.

– Спасибо… спасибо, сэр. Могу я продолжить?

– Если вы чувствуете в себе силы на это.

Как можно лаконичнее она описала падение Флетчера с лестницы. Затем Алек поведал о действиях, предпринятых Домиником, и о решении коронера.

– Он объявил инцидент несчастным случаем, дабы соблюсти интересы обеих сторон: Виктории и семьи погибшего.

– Однако сейчас он считает иначе, – горячо возразил Флетчер-старший. – У меня есть свидетель, готовый дать показания о том, что мисс Найт пыталась соблазнить моего сына с целью заставить его жениться на ней.

Виктория знала, кто этот свидетель. Без сомнения, одна из нянек.

– Чушь, – заявил Алек.

– Соглашусь, – сказал Арнпрайор. – Поведение мисс Найт всегда было безупречным.

В ответ пожилой джентльмен презрительно хмыкнул.

– Простите, но она, похоже, вас обдурила. Вы помолвлены с ней, не так ли?

– Наши отношения не имеют ничего общего с вашими инсинуациями. В любом случае, я не верю, что мисс Найт убила вашего сына преднамеренно.

– А лондонские законники с вами не согласятся. Я хочу добавить следующее. Я говорил с представителями уголовного суда Глазго. Будет лучше, если мисс Найт сейчас же отправится вместе со мной и сдастся властям.

Виктория схватилась за подлокотники кресла. Комната поплыла перед ее глазами.

– Не надейтесь, – твердо ответил Джилбрайд. – Этого не будет.

– Мисс Найт не сделает ни шагу за пределы Кендрик-Хауза, уверяю вас, – произнес Арнпрайор, взглянув на нее с тревогой.

– Вы лишь оттягиваете неизбежное.

– Возможно. Однако пока Виктория под моей крышей, она и под моей защитой.

– Мисс Найт под моей защитой вне зависимости от того, под чьей крышей она находится, – бросил Алек и уставился на Флетчера. – Вы хоть понимаете, во что ввязываетесь? Вы знаете, кто такая Виктория Найт на самом деле?

Она судорожно вздохнула:

– Алек, нет.

– Ему следует знать, с кем он имеет дело, – отозвался кузен.

– Джилбрайд, не смейте, – предостерегающе произнес Арнпрайор.

– Плевать мне, кто она там такая, – резко ответил Флетчер. – Когда я с ней разберусь, она будет вздернута на виселице.

Алек медленно подошел к пожилому джентльмену. Тот встал, однако ничуть не устрашился капитана.

– Она – внебрачная дочь принца-регента, глупец. На виселице она не окажется никогда.

– Господи… – Ник устало провел рукой по волосам. – Этим ты делу не поможешь, Алистер.

– Кто-то же должен защищать несчастную, если уж ты не справляешься с задачей!

Виктория вскочила и схватила кузена за руку.

– Алек, прошу, остановись.

– Слушай, Виктория…

– Хватит! – перебила она.

Джилбрайд закатил глаза и с явной неохотой замолчал. Тогда она повернулась к Флетчеру. Тот пораженно смотрел на нее, в полном смятении. Но она не думала, что он будет долго колебаться, прежде чем приняться за старое.

– Сэр, я искренне сочувствую вам, – сказала мисс Найт. – Можете мне не верить, но это так. Я не убивала…

Лицо джентльмена побагровело.

– Я не виновна в гибели вашего сына, – поправилась она. – Я защищалась от насилия, и я более чем готова повторить свои слова где угодно и кому угодно. Если потребуется, то и в суде.

Флетчер ответил низким, хриплым голосом:

– Вы считаете, будто можете спастись от меня из-за своего происхождения? Из-за того, что вы – ублюдок этого пройдохи? Когда я закончу, каждый в Англии и Шотландии узнает, кто вы такая и что натворили. Может, петли вы и избежите, но от вашего доброго имени не останется мокрого места. Я разрушу вашу жизнь. И я не остановлюсь ни перед чем, пока не добьюсь цели.

– Довольно, – произнес Ник, вставая из-за стола. – Джилбрайд, выпроводи этого идиота из моего дома.

– Я перепоручу его заботам твоего дворецкого, но Викторию наедине с тобой не оставлю.

– О боже, Алек, – сказала Виктория, – мысли здраво.

Арнпрайор никогда не причинит вреда ей – разве что разобьет ее сердце, но это он уже сделал.

Кузен скептически взглянул на нее.

– Прошу, пожалуйста. Нам с графом следует поговорить.

– Хорошо, но я буду здесь, прямо за дверью.

– Мне и тебя выкинуть на улицу, Джилбрайд? – резко бросил граф.

– Ладно, я ухожу. – Алек положил руку на плечо Флетчера, но тот сбросил ее.

– Я и сам найду выход. А с вами, мисс Найт, мы еще увидимся. Очень, очень скоро.

– Не смейте снова ступать на мою территорию без ордера и констебля, – холодным тоном объявил Арнпрайор. – Иначе я добьюсь вашего ареста.