Выбрать главу

      Смирила ты меня, поработила,

      Сковала чувства, замутнила душу, -

      В обитель мертвых хочется сойти...

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      О, если б сила этих вещих чар

      Сказалась в час, когда я так молила

      Тебя отречься от былых надежд!

        Е в г е н и я

      Ты знала, что грозит мне. Почему ж

      Меня не упредила ты о том?

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Намеками тебя я вразумляла:

      Прямое слово означало б смерть.

        Е в г е н и я

      Как недомолвка - верное изгнанье,

      Отсрочку недалекого конца.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Беда - предвиденная или нет -

      Обеих нас одной петлей связала.

        Е в г е н и я

      Почем я знаю, много ли тебе

      В награду за измену обещали?

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      В награду? Не на тех ли островах

      Мне ждать ее, куда нас увезут?

        Е в г е н и я

      В плавучую тюрьму я не пойду

      По доброй воле! Этого не жди.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Ты раз уже толпу звала на помощь.

      Послушали тебя и разошлись.

        Е в г е н и я

      В неистовом отчаянье моем

      Я им могла безумной показаться.

      Но нет, ни лживым словом, ни насильем

      Ты впредь меня не сможешь удержать!

      По направленью к пристани спешат

      Нарядною толпою горожане

      Полюбоваться видом кораблей,

      Готовых - нам на горе! - в путь пуститься.

      Уже пред губернаторским дворцом

      Застыла стража. Вот он сам выходит,

      Блистательною свитой окружен.

      Я все ему открою без утайки.

      И если он достойно короля

      В его владенье дальнем представляет,

      Он в милосердье не откажет мне.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Попробуй! Но имен не называй,

      А посвяти его лишь в сущность дела,

        Е в г е н и я

      Я назову их, только в нем уверясь.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Он благородный юноша, и все,

      Что может сделать, выполнит охотно.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

       Те же. Губернатор. Свита.

        Е в г е н и я

      Простишь ли ты пришелице проступок?

      Позволишь ли с тобой поговорить?

       Г у б е р н а т о р

      (пристально вглядываясь в нее)

      Кто с первого же взгляда мне внушил

      Доверье, тот участия достоин.

        Е в г е н и я

      Пришла я не по радостному делу,

      Под натиском грозящей мне беды.

       Г у б е р н а т о р

      Мой долг тебя избавить от нее

      Или хотя бы облегчить невзгоды.

        Е в г е н и я

      Я древнего прославленного рода,

      Но имя мне приказано таить,

       Г у б е р н а т о р

      Забвенью предаются имена,

      Но чудный образ сердце не утратит.

        Е в г е н и я

      Меня с отцом обманом разлучили

      И силою доставили сюда.

       Г у б е р н а т о р

      Какой злодей кощунственной рукой

      Посмел коснуться девы беспорочной?

        Е в г е н и я

      Как знать! Но мне сдается, что удар

      Направлен был сородичем моим.

      Корыстью и друзьями поощренный,

      Мой брат меня задумал погубить!

      И эта женщина - вторая мать,

      Как мне казалось,- с ними заодно...

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      ...во избежанье большего несчастья,

      Которого - увы! - не отвратить.

        Е в г е н и я

      Я с ней должна подняться на корабль,

      Который нас на острова увозит!

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      То, что я с нею еду, - верный знак

      Приязни материнской и заботы.

       Г у б е р н а т о р

      Простите, уважаемые дамы,

      Что юноша годами, но давно

      В земных делах понаторевший муж,

      Вас выслушав, не знает, что сказать.

      Доверие внушаете вы обе,

      Но тут же подрываете его

      Взаимным несогласьем. Потому

      Я и не знаю, как распутать мне

      Нерасторжимый узел, вас связавший.

        Е в г е н и я

      Я многое могла б тебе сказать.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      И от меня узнал бы ты немало.

       Г у б е р н а т о р

      Пришлось мне слушать столько лживых басен,

      Что истину, окутанную тайной,

      Я часто принимаю за обман.

        Е в г е н и я

      Раз ты не веришь мне, так нет спасенья!