Таинственный незнакомец допил пиво, встал, бросил монету на стол, бросил последний взгляд в нашу сторону и быстро вышел из кабака.
Просидели мы почти до половины дня. Когда посетители гостиницы пришли в таверну для своего законного обеда, парни, поддерживая друг друга, кричали песни и выходили из заведения. Ребята решили продолжить радоваться жизни в своих номерах с кувшинами вина, что купил их капитан Блейк.
Я отдыхала в номере, пока Джудит и Анна гуляли с Максом возле гостиницы. В расстроенных чувствах перебирала новый гардероб, выискивая подходящее платье для предстоящего бала.
— Что пригорюнилась, красавица? Ты спасла царственную особу, побывала в королевском дворце и приглашена на бал! Что не так? — вопрошал Дон, заглянувший ко мне поболтать.
— Платье я тебе доставлю роскошное, не хуже, чем у королевы, — рассматривал меня, что-то прикидывая, сказал бог морей и океанов.
— Мне не известны правила дворцового этикета — реверансы, поклоны, многочисленные столовые приборы. Я опозорюсь перед величественными правителями и вельможами! — шмыгая носом, пожаловалась я.
Призрак подлетел ко мне и серьезно произнес:
— Главное, Джулия, помни — никогда не сморкайся в скатерть!
Морской бог смеялся так, что по маленькому гостиничному номеру пролетал ветер с такой силой, что поднимал и вертел личные вещи.
— Дон, это смешно конечно же, но за два дня я ничего не выучу даже с учителем! — принялась рыдать я.
— Какие пустяки! Успокойся! — приказным тоном произнес призрак.
Дон взмахнул рукой и в моей голове по пунктам тезисами отразились главные правила этикета 17 века.
— Ура! Здорово! — радостно подпрыгивая и хлопая в ладоши, закричала я. Потом успокоилась и сделала красивый реверанс, сложа руки на юбке.
— Молодец! — величественно произнес дед. Призрак покружил по комнате, наводя порядок и быстро произнес:
— Я за платьем! — и скрылся из виду.
Глава 11
Два дня пролетели незаметно. С самого раннего утра, едва рассвело, мы с Джудит принялись готовиться к поездке во дворец. Анна отказывалась ехать с нами:
— Джулия, нельзя мне ко двору! Я не спасала королеву! Выгонят меня, что ты! — причитала нянюшка, с удовольствием рассматривала наши бальные платья. Мы с миссис Дадли переглянулись, кивнули друг другу, подхватили Анну и принялись колдовать над женщиной, превращая ее в красавицу.
— Анна, ты поедешь на бал! Будешь моей компаньонкой! — как фея из знаменитой сказки, произнесла я.
Мне получилось раздобыть свежих сливок и обычный овес, что кормят лошадей. Попросила хозяина таверны растолочь злаки в ступке. Полученную овсяную муку смешала со сливками и вуаля — очищающее, питательное, увлажняющее средство готово! Кожа после такой маски мягкая, чистая, омоложенная. Эта простая в исполнении и волшебнач в действии смесь мы нанесли на лица. Эффект был поразительный: Джудит и Анна помолодели на десяток лет!
После косметических процедур Анна соорудила из наших волос роскошные причёски. Джудит надела темно-синее платье с просторными рукавами, из драгоценностей на шее у нее висела золотая цепь с бриллиантовым кулоном от Посейдона.
Анна выбрала себе наряд в шоколадном оттенке, на шею надела модное в то время жабо. В ее ушах сверкали бриллиантовые серьги, подаренные призраком.
Дон принес мне темно-зеленое бархатное платье с эффектным вырезом на груди. Подарок от морского бога был восхитителен! На свету при движении зелёная ткань отливала синим. Два цвета моря — зеленый и синий в одном наряде! Также дух преподнес изумрудные серьги и золотую цепочку с кулоном из зелёного камня. Это были те драгоценности, которые я отдала Блейку в нашу первую встречу. Морское Величество настоял на том, чтобы прикрепить к платью и брошь в виде парусника.
Наша женская компания была изумительна и обворожительна в своих шикарных платьях, прическах. Мы надели плащи — накрапывал дождь, взяли веера и направились во дворец на торжественное награждение.
Мужчины сияли чистотой, камзолы были пошиты с иголочки, ботинки блестели. Сидни снял свою неизменную бандану и надел шляпу. Священник купил новую сутану. Некоторые члены нашей команды умудрились напялить припудренные парики.
В общем, пираты, вольные люди, голытьба принарядилась и готова сопровождать дам на бал. Прибыли кареты с королевскими гербами, чтобы везти нас во дворец.
За Максимилианом и пернатой Лорой за вознаграждение согласилась присмотреть девушка из таверны. Малец обиделся, что его не берут на бал. Но я пообещала потом отвезти его на рынок и он выберет подарок для матери. Макс обрадовался и согласился. Джек летел с нами.