Выбрать главу

   Добравшись до подножия холма, он начал карабкаться выше, цепляясь за торчавшие сучки, палки, корни.

   "На что он надеется?" – устало подумал Хоупер, взобравшись на вершину пригорка и начиная спуск, на ходу отряхивая руки, перепачканные землёй.

   Наконец, земля под его ногами стала ровной и твердой. Сид быстро огляделся и увидел поле. Совсем недалеко, в правой части поля располагался лес. Преступник бежал туда, рассчитывая скрыться во мраке сосен и елей.

   "Он заводит меня в глушь!" – осознал сыщик и попытался выстрелить, но огибая кочки, беглец петлял, словно заяц. Выстрелив, Сид мог не только ранить человека, но и убить.

   Вот, молодой человек шмыгнул в тень густого леса, постоянно оборачиваясь на преследовавшего его Хоупера.

   Сидней хрипел от быстрого и продолжительного бега, грудь его сжимало, он видел, что тот, за кем он бежит, тоже выбивается из сил.

   Впереди показался пологий склон, заросший колючей ежевикой. Добежав до этого склона, преступник споткнулся и покатился кубарем вниз, собирая все колючки. Остановившись, он глубоко вздохнул, поднялся и на миг застыл, увидев перед собой заброшенный деревянный лесничий домик.

   Но его оцепенение, как рукой сняло, когда Сид стал проворно спускаться к нему. Преступник встрепенулся и забежал в дом.

   Хоупер помедлил, с подозрением окинув взглядом ветхий дом, который, казалось, может повалить даже лёгкое дуновение ветра. Но пришлось идти дальше.

   В доме царил полумрак. Тонкие лучики света, пробивающиеся из щелей, падали на скрипучий деревянный пол. Сид крепко сжал револьвер в руках и, переводя дыхание, опасливо оглядывался. Сыщик не дрогнул, когда из-за угла одной из комнат, выскочил тот преступник. Оружие его было наготове и нацелено на Хоупера. Лицо молодого человека было исцарапано колючками, дыхание с хрипом и свистом вырвалось из его груди, но во взгляде полыхало неукротимое пламя.

– Бросьте оружие, – крадчивоо сказал сыщик. – К чему Всё это? Вы попались. Игра окончена.

– Вы думаете? – сурово бросил человек, оскалившись. – А по-моему, месть – штука вечная. И… О, как я рад, – он противно улыбнулся; по его грязному и исцарапанному лицу текли узкие струйки крови. – Вы просто не понимаете…

– Месть – это не выход, – покачал головою Сидней, не спуская с человека внимательного взгляда.

– Да что Вы говорите? – осклабился преступник, сощурившись. – Месть бывает разная. Все мы когда-либо мстим. И Вы тоже. Не отговаривайтесь, вспомните ваше первое дело. Надеюсь, Вы не забыли дядюшку Уильяма? Так что там было с его убийцей?

– Нет, Лестер, – холодно проговорил Сидней. – Моя месть была совсем иной. Я не убивал, в отличие от тебя.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут? – в замешательстве процедил молодой человек.

– Письма, – объяснил одним словом Хоупер.

   "Больше ждать нельзя," – решил он и быстрее молнии подскочил к Лестеру, выбив револьвер из его рук. Преступник по-змеиному извернулся, оттолкнув от себя Сида и, подняв своё оружие, выстрелил в Хоупера два раза.

   Сидней опустил голову и посмотрел на свою рубашку. Левое его плечо темнело от крови, вскоре, вся левая часть рубашки побагровела.

   Ноги сделались ватными, перед глазами заплясали чёрные пятна, а в ушах свистело.

   Хоупер последний раз взглянул на Лестера, собрал все последние силы и нажал на курок.

   Преступник здавлено забыл, хватаясь за голову. Пуля прошла над виском, оставив глубокую рану. Лестер упал, потеряв сознание от боли и закрыв руками окровавленное лицо.

   Сид пошатнулся и упал назад, ударившись о непрочную стену старого дома. Доски затрещали и обломались под его весом, и часть крыши завалила сыщика.

* * *

   Моросил мелкий грибной дождь, пробивавшийся сквозь густые раскидистые ветки сосен. Серые рваные тучки плыли по небу.

   Впереди Франка торопливо шли майор Нирсон и доктор Морисон, за их спинами можно было разглядеть незнакомого Тобиасу полицейского, уверенно следовавшего за служебной собакой, породы бладхаунд. Та шла, почти не останавливаясь и уткнувшись носом в землю. Иногда, она поднимала голову и поводила носом по ветру, взволнованно покачивая хвостом. Позади всех шёл Бэн, которого они встретили на полпути.

   С того момента, как процессия вошла в лес, Тобиаса не покидало мрачное предчувствие.

   "Ничего," – успокаивал он себя. – "С Сидом ничего не случится. Он, наверняка, уже поймал убийцу, а сейчас дожидается нас и, как всегда, ворчит."

   Бенджамин поравнялся с юным сыщиком. Взглянув на него, Франк понял, что тот разделяет его опасения. Тобиас хотел было его успокоить и сказать, что всё хорошо, но не смог выдавить и слова.