Выбрать главу

Innocent suffer the most.

И с этим ничего нельзя сделать. Даже ему.

От него требуется только держать дистанцию и не делать глупостей. Но, он их делает.

Делает, когда засматривается на ее фигуру, и позволяет ей это заметить. Делает, когда немного неловко интересуется о ее личной жизни.

В ответ он получает немного измученный взгляд.

– Я не люблю говорить об этом. Меня напрягает реакция собеседника, как правило. Почему-то, люди лучше относятся к тем девушкам, которые переспали с половиной Цукубы. А не к тем, у кого не было… серьезных отношеий, – она устало улыбнулась, – Хотя, это глупо. Женщина сама должна решать, будет ли она спать с кем-то или нет.

Он делает глупости, когда решает отстраниться от нее, тем самым заставляя ее страдать.

Господин Кусуриури не подозревал, что он может быть настолько малодушным.

Самой большой глупостью было решение отойти от курса сугубо деловых отношений и предложить ей массаж, когда у нее продуло спину, и Минако не могла тренироваться из-за стреляющей боли.

– Так дело не пойдет. Тебя надо лечить, – мужчина смерил свою ученицу холодным взглядом, – Чем мы сейчас и займемся. Минако-сан, не сочти за грубость, но… Нужно, чтобы ты сняла верхнюю одежду и стала ко мне спиной. Я хочу посмотреть, что у тебя не так.

– Бюстгальтер снимать?

– Нет, пусть будет.

– Волосы собрать?

– Да.

Минако поежилась, ощущая кожей прохладу комнаты.

– В детстве ты учила уроки, подложив ногу под себя?

– Э… Да.

– У тебя есть незначительное искривление позвоночника. Также я вижу, что ты сутулишься на работе. У тебя часто болит зона под левой лопаткой, хм… Возможно, даже сейчас.

– Это все ты видишь?

– Да. У меня была богатая практика в Йокогаме. Сейчас постой – я хочу кое-что проверить.

Минако почувствовала, как он приблизился. Девушка вздрогнула, когда теплая мужская рука накрыла болезненную точку на спине.

– Потерпи.

Доктор Исихара вскрикнула, когда почувствовала, как он тянет ее плечо одной рукой и при этом – давит на лопатку так, будто бы она должна войти внутрь ее тела.

– Слишком зажаты мышцы. И несбалансированная диета – много соленого.

– Сладкого. Я злоупотребляю сладким, – Минако опустила глаза, ощущая, как его руки легли ей на талию.

Глупостью было позволить себе все, что произошло потом.

Аптекарь с преувеличенным вниманием смотрел на ее лицо, отметив, что она не возражает против его рук на своем теле. Более того, ее ладони накрыли его.

Минако повернулась к нему лицом, положила руки ему на плечи. Потом – немного неуверенно поцеловала. И еще раз. Будто бы прося о защите.

Некоторые просьбы должны быть исполнены.

Она постанывала, ощущая его губы на своих, длинные шелковые рукава его кимоно, накрывшие ее плечи, тепло, идущее от его тела. Аптекарь запустил руку ей в волосы, потянув за пряди вниз, вынуждая запрокинуть голову. Минако блаженно выдохнула, когда его губы коснулись ее шеи, удивленно ойкнула, когда он спустился ниже, касаясь нежной кожи сухими губами.

– Ты хоть понимаешь, что мы сейчас делаем?

– Догадываюсь…

Господин Кусуриури позволил себе быть честным.

И кто знал, что молодые полукровки могут быть такими бесстыдными, оказавшись с мужчиной? В хорошем смысле этого слова.

Разводы от ее губной помады, полосы от ногтей на его коже, ее искусанные, пересохшие губы.

И ее запах.

– Почему ты не стеснялась меня? – поинтересовался он, когда все закончилось.

– Хм… Мне двадцать шесть, а не шестнадцать, то есть, я была морально к этому готова. Плюс, я медик. Меня крайне тяжело смутить или удивить, – Минако улыбнулась, – Но, признаюсь, тебе это в некотором роде удалось.

– Да?

– Ага. Такого от тебя я точно не ожидала. Еще, когда-то давно, по молодости, я думала, что это произойдет лет в двадцать, с мужчиной. С человеком, в смысле. Но, почему-то мне достался самец кицуне трехсотлетней выдержки, – девушка пожала плечами.

Впрочем, в моей жизни мало что происходит, как у нормальных людей. Пора бы мне привыкнуть и не питать особых надежд.

Аптекарь молчал, думая о некоторых важных вещах. Например о том, что он много чего делает не так.

Минако Исихара не заслуживает, чтобы ей пользовались, как вещью. Она добрая, умная, и что важно – она любит его, несмотря на всю несправедливость, которую ей пришлось пережить по его вине.

Только упёртый идиот способен отпинывать подарки судьбы .

Давно стоило послушаться совета Канга и попробовать строить с ней отношения.

Минако лежала, повернувшись к нему спиной, задумчиво теребя прядь волос. Аптекарь подвинулся к ней, прижимая ее к себе.

Пусть все началось по-дурацки. Но, у меня есть шанс все исправить. Ради Минако – она не заслуживает страдать больше. И ради себя самого. Я хочу попробовать быть не одиноким.

К счастью, господин Кусуриури был последователен в своих планах и старателен в претворении их в жизнь.

***

Молодая женщина тихо лежала на футоне, рассматривая кольцо из белого золота, надетое на безымянный палец левой руки. У кольца была одна приятная особенность – выпуклый узор в виде цветов хризантем.

Она погладила мужскую руку, обнявшую ее за талию. Несмотря на все эмоциональные блоки, господин Кусуриури был довольно нежным мужчиной. Пусть это и проявлялось только в постоянном стремлении обнимать жену во сне.

Аккуратно, стараясь не разбудить, Минако повернулась к нему. Спящим, Аптекарь выглядел довольно беззащитно.

Скрипнув зубами, мужчина беспокойно заворочался.

– Т-ш-ш… Ты дома, я рядом, все хорошо, – она погладила спящего мужа по щеке.

Что-то промычав, мужчина положил голову ей на грудь, глубоко вздохнув.

Минако ласково перебирала его светлые длинные волосы. Улыбнувшись, она вспомнила нечаянную встречу с ее бывшими одноклассниками в кафе. Все-таки, есть что-то странное в лисьей магии – спустя год она все-таки стала госпожой Кусуриури. Вчера, в синтоистском святилище, перед ликом богов. Так захотел ее муж.

И, он захотел увидеть ее вторую родину. Поэтому, вскоре им предстоит вставать и ехать в аэропорт Нарита – их ожидает небольшое свадебное путешествие в Австралию.

Господин Кусуриури был умным мужчиной. И, он не жалел, что принял любовь своей ученицы. И сумел полюбить ее в ответ.

Комментарий к

*– японские комиксы, иногда называемые комикку. Манга, в той форме, в которой она существует в настоящее время, начала развиваться после окончания Второй мировой войны, испытав сильное влияние западной традиции, однако имеет глубокие корни в более раннем японском искусстве. В Японии мангу читают люди всех возрастов, она уважаема и как форма изобразительного искусства, и как литературное явление, поэтому существует множество произведений самых разных жанров и на самые разнообразные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы, эротика, бизнес и другие

** - ёкай-кошка.